|
Вначале было слово
|
| | |
Helio | Дата: Понедельник, 30/08/2010, 18:29 | Сообщение # 251 |
brutalnyasha
Группа: Верховный Волк
Сообщений: 64398
Статус: Отсутствует
| На самом деле всё не так страшно, как кажется. Говорю именно про голоса, текст отложим в сторону. Реально начинаешь уважать труд актёров Арт-Дубляжа, когда сам пытаешься заняться фандабом.
|
|
| |
Олмер | Дата: Понедельник, 30/08/2010, 20:49 | Сообщение # 252 |
Группа: Удаленные
| Угу. Эмоциональность голосов в рус переводе Аватара не страдает. За это им печенье. (а вот в играх последнее время в локализациях какой либо эмоциональный окрас отсутствует)
|
|
| |
Ameli | Дата: Пятница, 03/09/2010, 08:45 | Сообщение # 253 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Статус: Отсутствует
| Мне лично очень трудно дать однозначный ответ. Местами руский перевод гораздо эмоциональней и артистичней. Например, когда Аанг произносит на русском "Вы..надели..на Аппу ..намордник??" - в его голосе явно звучит отчаяние и угроза! А на английском он произносит "You muzzled Appa?" - совершенно обыденной интонацией, даже удивляешься, что он входит в состояние Аватара после этого! На английском голос Катары звучит резче. На русском - мягко и успокаивающе. На английском, как в случае с Аангом, многие фразы ее звучат обыденно и неэмоционально, в отличие от русского. У английского Зуко - нежный и высокий голос! У русского - мужественный. Взять для сравнения тот момент, когда Джао произносит: "Ты жив?", Зуко отвечает: "Вы хотели меня убить!". На английском он повышает голос, и из-за этого звучит совсем по-женски ( как и всегда, когда актер, озвучивающий Зуко, Данте Баско, пытается кричать). На русском фраза произносится нормальным голосoм и довольно угрожающе. Очень естественно выглядит то, что после они сразу начинают пулять друг в друга огнями. Все выглядет довольно эффектно, в отличие от английского, где это фраза произноситься высоким и мелодичным голосом: You wanted to have me killed! Впрочем, по словам сына, Данте Баско иногда пытается сделать свой голос более низким и грозным, особенно в первом сезоне. Но не очень получается. Местами что-то лучше звучит на английском. Джао мне нравится в обоих вариантах. На английском его "Open the gates!" в Синей Маске звучит гораздо более впечатляюще и грозно. Иногда мне кажется, что на аглийском музыкальное сопровождение лучше сочетается с разговорами
Статьи о мульте и навеяные мультом, а так же много чего интересного, заходите: www.gemsofsoul.wordpress.com
|
|
| |
Олмер | Дата: Пятница, 03/09/2010, 10:22 | Сообщение # 254 |
Группа: Удаленные
| Quote (Ameli) "You muzzled Appa?" - совершенно обыденной интонацией, даже удивляешься, что он входит в состояние Аватара после этого! Да в аглиской версии там одна большая угроза и звучит... супер. Никаких удивлений по поводу входа в состояние.. Quote (Ameli) На английском, как в случае с Аангом, многие фразы ее звучат обыденно и неэмоционально, в отличие от русского. Quote (Ameli) высоким и мелодичным голосом Что.. поделать.. голубя кровь..
|
|
| |
Ameli | Дата: Пятница, 03/09/2010, 10:45 | Сообщение # 255 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Статус: Отсутствует
| Насчет голубой крови Зуко - верно, у него и черты лица тоже довольно нежные, только шрам придает мужества. Так что, может голос Данте Баско ему и подходил, но все равно -мужественный "русский" вариант тоже очень гармонирует с его образом. Насчет голоса Аанга - я прислушаюсь получше к оригинальной озвучке, но пока мнение не изменила :). На английском мне озвучка Лонг Фенга тоже нравится. Особенно когда он в тюрьме сидит в медитирующей позе и беседует с воином Дай Ли. На русском этот момент не так впечатляюще звучит.
Статьи о мульте и навеяные мультом, а так же много чего интересного, заходите: www.gemsofsoul.wordpress.com
|
|
| |
new_airbender | Дата: Пятница, 03/09/2010, 10:51 | Сообщение # 256 |
[Наставник]
Группа: Пользователи
Сообщений: 1002
Статус: Отсутствует
| Соглашусь почти со всем вышесказанным и добавлю да Катара лучше "на русском" остальные в принципе более одинаково , кроме Аанга который в англе звучит более взрослее ( охриплее как мне показалось ).
*Выражая благодарность, следует помнить, что важны не слова, а дела" - ©Джон Ф. Кеннеди .*
|
|
| |
Phantazia | Дата: Пятница, 03/09/2010, 16:50 | Сообщение # 257 |
Eternity
Группа: Главы Клубов
Сообщений: 2296
Статус: Отсутствует
| Quote (Ameli) На английском голос Катары звучит резче. На русском - мягко и успокаивающе. На английском, как в случае с Аангом, многие фразы ее звучат обыденно и неэмоционально, в отличие от русского. Хм , а меня наоборот голос нашей Катары бесит . На англ ее голос да , резче , но от этого и она интереснее становится , чувствуется ее духовная сила . Русское же блеяние это не голос вообще простите , а ворох соплей , голос десятилетней девочки , от чего и без того нежная Катара выглядит явной размазней. Оригинал же , повторюсь, придавал ей мужества , насколько это было возможно .
Мир не прекрасен. Но это, в своем роде, наделяет его очарованием.© Kino no Tabi
Может быть у нас нет иного выбора, кроме как принять эту жизнь такой, какая она есть, не понимая толком, что же происходит. Принять, как мы принимаем налоги, приливы и отливы, смерть Джона Ленона и ошибки судей на чемпионате мира.© Х.Мураками
|
|
| |
Ойра-Ойра | Дата: Понедельник, 06/09/2010, 01:51 | Сообщение # 258 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Статус: Отсутствует
| Phantazia, истинно говоришь! Истинно! Тетке, озвучивавшей Катару, явно хотелось домой, на горшок и баиньки, а на аватара ей было плевать с высокой пальмы. Американская же девчонка вживалась в образ, переживала весь сериал вместе с персонажем, отождествляла себя с ней, как и положено настоящему актеру. И вообще. Когда в этой стране детей и подростков перестанут озвучивать усатые пищащие тётки?? Традиции - это прекрасно, но давайте перестанем подражать Кларе Румяновой! А то у нас, куда не плюнь, получается "Ну, погоди". В анимации озвучка персонажей - огромная часть их облика. В фильмах живые актеры создают свой образ мельчайшей мимикой лица, незаметными, но характерными движениями. У нарисованных героев такой возможности нет, поэтому у них плохая озвучка отнимает половину образа. Пруф: моя знакомая десяти лет смотрела "Аватара" по телевизору и обрела стойкое отвращение к обсуждаемой выше Катаре. После этого она волей случая просмотрела несколько серий у меня на плеере, в оригинале и без субтитров, и, ни слова не поняв на незнакомом "англесском", зафанилась Катарой по самые по уши. Голос в мультипликации задает погоду, что и требовалось доказать!
На хрена нам враги, когда у нас есть такие друзья? (с) Екатерина-С-Песков
|
|
| |
Куэсси | Дата: Среда, 15/09/2010, 23:22 | Сообщение # 259 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Статус: Отсутствует
| В английской версии бесспорно голоса лучше,однако русские голоса врезаются в мозг и можно спокойно под "Аватара" чо-либо делать - все диалоги останутся в голове))
Раса:Светлый Эльф Профессия: бард Ранг:поэт,травник
|
|
| |
Shadowdancer | Дата: Четверг, 16/09/2010, 13:29 | Сообщение # 260 |
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
| Слушайте, а вы сами никогда не пробовали что-нибудь озвучивать или дублировать? ну так попробуйте! Уверяю вас, по меньшей мере, уважительное отношение к дублерам вам после такого опыта гарантировано.
Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?! Христос: Истина - она то, что с неба. "С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский
|
|
| |
Dimusion | Дата: Четверг, 16/09/2010, 14:31 | Сообщение # 261 |
Евровидийный маньяк
Группа: Главы Клубов
Сообщений: 3669
Статус: Отсутствует
| [off] Shadowdancer, Ну, Наташ... Ну от тебя-то я не ожидал интерпретации "Сперва Добейся" [/off] ИМХО професиональная студия дубляжа должна професионально озвучивать, но иногда это просто не заметно
|
|
| |
Ойра-Ойра | Дата: Пятница, 17/09/2010, 00:09 | Сообщение # 262 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Статус: Отсутствует
| Quote (Shadowdancer) Слушайте, а вы сами никогда не пробовали что-нибудь озвучивать или дублировать? Я пробовал! Не спорю, сложно. Ну так, елы палы, я всю школу прошерстил в поисках подходящих ребят, с нужным артистизмом, с хорошими голосами. Все еще сначала смущались, из-за скованности не получалось нужной интонации. У нас было всего 20 минут звука, но мы сделали из них конфетку! Пытали народ, пока не добились нужного результата. Если смогли мы, кучка малолеток-энтузиастов, то почему не может студия, которая не должна ежедневно ходить в школу, кружки и на курсы, которая профессионально занимается озвучкой, да и еще и деньги за это получает? Уважаю дублеров, да еще как, но только когда они работают профессионально. Пример... да откуда угодно, вон, третья "История игрушек" была - прелесть, а не озвучка.
На хрена нам враги, когда у нас есть такие друзья? (с) Екатерина-С-Песков
|
|
| |
Лорд_Огня_Саня | Дата: Воскресенье, 16/01/2011, 17:38 | Сообщение # 263 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 55
Статус: Отсутствует
| Недавно решил посмотреть аватара на английском первой была серия 17 3 сезона меня поразила фраза Аанга после разговора с Катарой"Fucking idiot"
|
|
| |
Yaxalann | Дата: Воскресенье, 16/01/2011, 17:49 | Сообщение # 264 |
[Подмастерье]
Группа: Пользователи
Сообщений: 360
Статус: Отсутствует
| [off]Quote (Лорд_Огня_Саня) Недавно решил посмотреть аватара на английском первой была серия 17 3 сезона меня поразила фраза Аанга после разговора с Катарой"Fucking idiot" Не верю! Ссылку в студию! Нет, а правда такое было?[/off]
Сообщение отредактировал Yaxalann - Воскресенье, 16/01/2011, 17:49 |
|
| |
SparklyLarry | Дата: Воскресенье, 16/01/2011, 17:55 | Сообщение # 265 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 237
Статус: Отсутствует
| О велЫкий русский язык... На нём всегда приятней, хотя у Катары в оригинале голос приятней =)
Против шерсти - значит параллельно мнению тех, кто со мной не согласен...=) Умудряться предпочитать Зутару и уважать Мей - дело нелёгкое Оо" Я не кусаюсь, не ругаюсь, не спорю, не злюсь и даже не посылаю... Я просто упёрто гну своё .D
|
|
| |
Душекрад | Дата: Воскресенье, 16/01/2011, 18:03 | Сообщение # 266 |
[Маг]
Группа: Пользователи
Сообщений: 155
Статус: Отсутствует
| Quote (SparklyLarry) хотя у Катары в оригинале голос приятней Ага, пискля такая. 3ато голосом А3улы брёвна пилить можно.
Может быть, разбаните меня? [img]http://www.on.kz/userdat....pg[img]
|
|
| |
Лорд_Огня_Саня | Дата: Воскресенье, 16/01/2011, 18:29 | Сообщение # 267 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 55
Статус: Отсутствует
| Quote (Yaxalann) Не верю! Ссылку в студию! Нет, а правда такое было? Отвечаю 17 серия 3 сезона с 19мин 28 сек до 19мин 35 сек посмотри !!!!!
|
|
| |
Nato | Дата: Воскресенье, 16/01/2011, 18:41 | Сообщение # 268 |
Мама Йода
Группа: Пользоватeли
Сообщений: 2885
Статус: Отсутствует
| Quote (Лорд_Огня_Саня) Отвечаю 17 серия 3 сезона с 19мин 28 сек до 19мин 35 сек посмотри !!!!! Вот скрипт с аватарспирита: Aang: (He turns his head towards the camera and raps his head several times) Argh! (He brings his head down to the railing) I’m such an idiot!
Если тебе роют яму - не мешай. Закончат - сделаешь бассейн. (с)
Ранг в Литературном сообществе - координатор-оценщик.
|
|
| |
Душекрад | Дата: Воскресенье, 16/01/2011, 18:43 | Сообщение # 269 |
[Маг]
Группа: Пользователи
Сообщений: 155
Статус: Отсутствует
| Спасибо, Nato, 3а снятие неоправданныx обвинений в адрес Аанга!
Может быть, разбаните меня? [img]http://www.on.kz/userdat....pg[img]
|
|
| |
Лорд_Огня_Саня | Дата: Воскресенье, 16/01/2011, 19:26 | Сообщение # 270 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 55
Статус: Отсутствует
| Quote (Nato) I’m such an idiot возможно даже скорее всего но всё таки слышится первая ф и инговое окончание !!!
|
|
| |
modi | Дата: Среда, 16/03/2011, 00:43 | Сообщение # 271 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Отсутствует
| Русская озвучка конечно тот еще подарочек, но все же смотрел с ней По какой-то никому неведанной причине. И хотя скачал с торрента все серии с английским и русским звуком смотрел на русском, так как, когда переключил на англ. яз. с первыми звуками голоса Сокки захотелось переключить на русский))))))
be positive
|
|
| |
Пенелопа | Дата: Суббота, 19/03/2011, 18:48 | Сообщение # 272 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Статус: Отсутствует
| А я только на русском смотрела, ибо не сильна в англиийском. Мне понравилась наша озвучка.
Враг моего врага- мой конкурент
|
|
| |
arriva | Дата: Суббота, 19/03/2011, 18:53 | Сообщение # 273 |
[Подмастерье]
Группа: Пользователи
Сообщений: 305
Статус: Отсутствует
| К сожалению, русская озвучка страдает неточностями. Мм, ну одной точно, я пока что на одиннадцатой серии первой книги оригинала. В русской озвучке говорится, что у Аппы большой желудок, а в оригинальной, что у него их пять. Почувствуй разницу называется) Еще кое-что. Книга третья, глава вторая. ТАнец Аанга и Катара в пещере. Аанг приглашает Катару на танец, они танцуют, Катара говорит, что на них все смотрят и... Внимание, Аанг говорит, мол пофиг. Здесь только ты и я. В русской озвучке он говорит "только ты, я и наш танец" (не дословно). Я понимаю, разница казалось бы невелика, но помоему момент очень важный. РЕчь идет только о них, внимание не на слове "танец", а именно на иллюзии того, что их только двое. Может я конечно придрался, но по моему, смысл в моих словах есть)
Tell No Tales
Сообщение отредактировал arriva - Понедельник, 18/04/2011, 20:52 |
|
| |
Shadowdancer | Дата: Понедельник, 27/08/2012, 19:36 | Сообщение # 274 |
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
| Вспомнить все.
Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?! Христос: Истина - она то, что с неба. "С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский
|
|
| |
|
|