FacebookвКонтактеTwitterGoogle+
Вверх
Авто-DJ      
500
logo
Приветствую, гость :)
МафияБлогФаршRSS
Модератор форума: afftar, NorthernSnow  
Корра. Русская копия.
Посмотели Корру в русской озвучке на канале Nickelodeon? И как Вам?
1. Смотрел, очень хорошая озвучка [ 14 ] [42.42%]
2. Не смотрел, посмотрю позже [ 3 ] [9.09%]
3. Смотрел, озвучка не понравилась [ 7 ] [21.21%]
4. Не смотрел и смотреть не буду [ 9 ] [27.27%]
Всего ответов: 33
ShadowdancerДата: Пятница, 21/09/2012, 15:40 | Сообщение # 176
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
Quote (Hunter)
Однако "ци-блокеры" и "ци-блокинг" немного раздражают. Как и "Спортивная Магия". Но... Простые, непосвящённые смертные не поняли бы что такое "Про-бендинг"... Эх...

Тут все просто. Аналог "спортивная магия" вполне в тему, хоть и звучит так же плоско, как "Республиканский город" , но тут проблема авторов, а не переводчиков, наверное. Дословно оно перевелось бы как "профессиональная магия" или какие-нить "бои профессионалов". Тут, как говорится, без комментариев. Все равно что переводить "Cabbage Corp." "Корпорация Капуста". Не говоря уже о бедном профессоре Снейпе, которого как только не склоняли. Потому мы при переводпе и оставили, как в оригинале, - Репаблик Сити, Пробендинг и Кэббидж Корп.


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
ДрианаДата: Суббота, 22/09/2012, 11:38 | Сообщение # 177
Дриана
[Старший маг]
Группа: Главы Клубов
Сообщений: 941
Статус: Отсутствует
Эм... Ну, я как-то особо за новыми сериями на Никенодионе не слежу, однако, если получиться вовремя переключить канал, понимаю, что меня дубляж уже и не так сильно раздражает. Привыкла, наверное. Так что переживём как-нибудь все косяки...


Мы встретились в морозный день на улице Будёново, в разделе фанфикшн (с)
...Что ничего мне более не надо:
Вся эта суета и мишура.
Есть только мы, и мы с тобою рядом.
А прочее всё - просто ерунда... (с)

 
Aang-AvatarДата: Суббота, 22/09/2012, 22:40 | Сообщение # 178
Aang-Avatar
Megamind
Группа: Пользователи
Сообщений: 1797
Статус: Отсутствует
Quote (Дриана)
Привыкла, наверное. Так что переживём как-нибудь все косяки...

Вот бы мне твою уверенность cry Пока для меня картина не такая радужная, но Амон-Тензин выручают happy




 
ДрианаДата: Воскресенье, 23/09/2012, 00:18 | Сообщение # 179
Дриана
[Старший маг]
Группа: Главы Клубов
Сообщений: 941
Статус: Отсутствует
Aang-Avatar, после голоса Мако, который не запомнился, но запомнилось впечатление, мне уже почти ничего не страшно. Ну, на счёт Амона я не знаю, но Тензин уж точно. Да, вот как хотите, но для меня факт, что таким разным персонажам дали одного актёра это нечто... Ну, за гранью разумного. Хотя, грех жаловаться, справляется-то хорошо...


Мы встретились в морозный день на улице Будёново, в разделе фанфикшн (с)
...Что ничего мне более не надо:
Вся эта суета и мишура.
Есть только мы, и мы с тобою рядом.
А прочее всё - просто ерунда... (с)

 
Aang-AvatarДата: Воскресенье, 23/09/2012, 09:58 | Сообщение # 180
Aang-Avatar
Megamind
Группа: Пользователи
Сообщений: 1797
Статус: Отсутствует
Quote (Дриана)
Хотя, грех жаловаться, справляется-то хорошо...

Угу, хоть какая-то отдушина. Так что, не надо так уж актёра критиковать, он же всего лишь выполняет свою работу. smile




 
liza_mag_fireДата: Воскресенье, 23/09/2012, 10:13 | Сообщение # 181
liza_mag_fire
Devotee Kataang fan
Группа: Пользователи
Сообщений: 1485
Статус: Отсутствует
Сегодня в 22:00 пятая серия? wacko




Безнадёжно - это когда на крышку гроба падает земля. Остальное можно исправить. © Перевозчик
 
Aang-AvatarДата: Воскресенье, 23/09/2012, 10:15 | Сообщение # 182
Aang-Avatar
Megamind
Группа: Пользователи
Сообщений: 1797
Статус: Отсутствует
Quote (liza_mag_fire)
Сегодня в 22:00 пятая серия? wacko

Откуда инфа? surprised http://www.nickelodeon.ru/schedules/channel/nickelodeon/

12:00 и 20:00 tongue






Сообщение отредактировал Aang-Avatar - Воскресенье, 23/09/2012, 10:18
 
liza_mag_fireДата: Воскресенье, 23/09/2012, 10:36 | Сообщение # 183
liza_mag_fire
Devotee Kataang fan
Группа: Пользователи
Сообщений: 1485
Статус: Отсутствует
Aang-Avatar, блин, да это по нашему времени smile




Безнадёжно - это когда на крышку гроба падает земля. Остальное можно исправить. © Перевозчик
 
Aang-AvatarДата: Воскресенье, 23/09/2012, 10:49 | Сообщение # 184
Aang-Avatar
Megamind
Группа: Пользователи
Сообщений: 1797
Статус: Отсутствует
Quote (liza_mag_fire)
блин, да это по нашему времени smile

Повнимательней, позяя smile Не надо вводить фанов ЛОК"а в заблуждение surprised tongue




 
liza_mag_fireДата: Воскресенье, 23/09/2012, 10:58 | Сообщение # 185
liza_mag_fire
Devotee Kataang fan
Группа: Пользователи
Сообщений: 1485
Статус: Отсутствует
Aang-Avatar, так будет пятая же? Напомните какие новые голоса должны появиться..




Безнадёжно - это когда на крышку гроба падает земля. Остальное можно исправить. © Перевозчик
 
Aang-AvatarДата: Воскресенье, 23/09/2012, 11:04 | Сообщение # 186
Aang-Avatar
Megamind
Группа: Пользователи
Сообщений: 1797
Статус: Отсутствует
Quote (liza_mag_fire)
так будет пятая же? Напомните какие новые голоса должны появиться..

Да, если я не ошибаюсь. Новые голоса...мм..нет . Если только старые исправяться tongue А на это надежды нет cry




 
HunterДата: Воскресенье, 23/09/2012, 23:22 | Сообщение # 187
Hunter
[Маг]
Группа: Пользователи
Сообщений: 717
Статус: Отсутствует
Cмотрю 5 серию. И сразу коробит от перевода.
После треировки Мако: "Ладно хватит, пора обниматься." Мне одному кажется это странным? Нет? К слову, зачем в спорте так делают?

А в ресторане? Корра: "Очень вкусно. И всё такое настоящее." Настоящее? 0_о Я понимаю, имеется ввиду, что еда очень похожа на классическую еду Водного Племени, но... ээ...

Во время дуэли на арене Мако: "Я выберу" Болин: "Знаю, обычно выбираешь ты, бла-бла-бла, я сам выберу" Смысл меняется. По сути они говорят не то, что они пойдут, а то что они выберут кого послать. Подходит такой Болин к Корре... "Корра, я выбрал, иди ты"

А голос Тано... Все чтоли забыли, что в 5 серии есть новый голос?)) Ну... Он естественно хуже оригинала. Гнусавый очень. Интонация знакомая... Обычно этим, или похожим голосом озвучивают школьных придурков. Печально.

Я наверное придираюсь... Большую роль играет ещё то, что перевод часто не совпадает с субтитрами. Это просто непривычно, хотя, если смысл тот же, это не является минусом. А то как засудит Хищник переводчиков Ника. biggrin
А так... Просто комментирую дубляж. Настолько полно, насколько могу)




Власть Огня
- Equality for all - На крутом берегу - Бой продолжается
 
ShadowdancerДата: Понедельник, 24/09/2012, 10:59 | Сообщение # 188
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
Охх, ну я понимаю, что детская аудитория в США и детская аудитория в РФ - разные немного категории, но официальный перевод - это полный привет оригиналу. Любопытно, для Великобритании тоже адаптировали американский слэнг?
И да, большое спасибо русскоязычному Нику за счастливое детство наших детей, у них и так лексикон бедный донельзя, так скоро совсем в разговорник карманный весь словарный запас поместится.


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
AmDragonДата: Понедельник, 24/09/2012, 11:11 | Сообщение # 189
AmDragon
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Статус: Отсутствует
Дриана: Тензина и Амона дублировал Владимир Владимирович Антоник - мастер дубляжа еще советской школы. Очень талантливый человек. Плого играть не умеет:)
Об озвучании одним человеком разных персонажей. Да таких примеров в московском дубляже море) Только Дисней позволяет себе нанимать армию актеров, а остальные - обычно пять-семь человек на весь дубляж.

liza_mag_fire: В дубляже новых голосов не будет)

Hunter: Тано дублировал Никита Прозоровский) Вы его уже слышали в роли Саикана. Школьников Никита Юрьевич озвучивает редко)
Насчет хищника. А обзываться-то зачем?

Shadowdancer: Для Великобритании английские оригиналы никак не меняют. Крутят в том виде, в каком озвучание записано для американских зрителей)


Сообщение отредактировал AmDragon - Понедельник, 24/09/2012, 11:13
 
ShadowdancerДата: Понедельник, 24/09/2012, 11:23 | Сообщение # 190
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
AmDragon, я вам рекомендую завести свою тему, где в шапке Вы можете перечислить всех актеров дубляжа и дать краткую информацию о творчестве каждого, даже фото разместить (если аккуратно - не на полвебстраницы). Просто затем, чтобы не повторять в n-ный раз для только что пришедших в обсуждение, потому что те, кто следит за темой, могут решить, что это у вас такое НЛП. Утомляет.
Quote (AmDragon)
Насчет хищника. А обзываться-то зачем?

Никто никого не обзывал. Справка по нашим фанатским реалиям: это никнейм одного из первых фан-переводчиков Корры на просторах рунета.
Quote (AmDragon)
Для Великобритании английские оригиналы никак не меняют

Как бы вопрс выше был риторическим. И еще один в таком случае - не риторический, но, увы, боюсь, не к Вам лично: зачем тогда так перевирать оригинал, если русский язык более чем удовлетворяет потребностям в аналогах?


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
liza_mag_fireДата: Понедельник, 24/09/2012, 12:24 | Сообщение # 191
liza_mag_fire
Devotee Kataang fan
Группа: Пользователи
Сообщений: 1485
Статус: Отсутствует
Посмотрела пятую серию. Корра все меньше похожа на пацанку и сильного мага с учетом ее русского голоса wacko
Голос Болина нравица tongue
Голос Мако нравица tongue
Голос Асами, хм.. такое чувство что с оригиналом и дубляжом - одни и те же голоса...





Безнадёжно - это когда на крышку гроба падает земля. Остальное можно исправить. © Перевозчик
 
AmDragonДата: Понедельник, 24/09/2012, 14:02 | Сообщение # 192
AmDragon
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Статус: Отсутствует
Shadowdancer: Я не уверен, что народ будет читать тему со списком актеров дубляжа. Материал нужно разместить на сайте в описаниях "Легенды об Аанге" и "Легенды о Корре".

Об изменениях в речи. Вынужденная мера. Русский язык очень размашистый и громоздкий. Многие наши предложения значительно длиннее таких же предложений в английском языке. При подготовке перевода речи пресонажей учитывается необходимость попадания русского голоса в артикуляцию оригинала. Т.е. русским голосом персонаж должен говорить столько, сколько шлепает губами на видеоряде. Синхронизацией перевода с артикуляцией занимаются авторы синхронного перевода. Люди эти - на расхват из-за их малого количества, связанного со слишком узкой специализацией. Это авторы синхроного перевода подгоняют под артикуляцию и продолжительность речи персонажей тот текст перевода, который ранее накропали обычные переводчики. Из-за громоздкости русского языка для синхронизации в предложениях часто меняют слова (чтобы тоже самое было сказано, как можно короче), что-то подтягивают. Ну и нельзя забывать о том, что речь иностранного персонажа на русском языке должна быть максимально близка к оригинальной речи. Если слишком увлекаться адаптацией и подбором аналогов, то можно серьезно угробить атмосферу переводимого фильма, мульта, мультсериала и т.п. Дубляж диснеевского "Чокнутого" 1995 года - пример того, как не надо адаптировать оригинал под зрителей других стран. Авторы перевода этого мультсериала точно не читали книгу Корнея Чуковского "Великое искусство" и главу про меру адаптации. Иначе они бы не никогда не сотворили с переводом "Чокнутого" такого форменного безобразия. Так увлеклись адаптацией, что при просмотре складывалось впечатление, что действие происходит в каком-то русском городке с участием русских персонажей. Т.е. атмосферу и антураж оригинала там убили полностью.

Болин - Валерий Сторожик, Мако - Александр гаврилин, Асами - Мария Овчинникова)
 
ShadowdancerДата: Понедельник, 24/09/2012, 16:05 | Сообщение # 193
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
AmDragon, спасибо за пояснения, было интересно.
Ну и мое несогласие с таким подходом я, совершенно очевидно, могу засунуть себе... в карман, потому что, конечно, никому нет дела, что вместо "Очень вкусно. И всё такое настоящее" на ужине с Болином Корра на самом деле говорит "Вкуснятина. И совсем как настоящая!" По длине не проигрывает, зато в первом варианте фразы ничего не говорят о персонаже, их произносящем, во втором очевидно, что девочка не сдерживает эмоций. Так что следующая ее фраза "Я и не думала, что так соскучилась по харчам (ну в оригинале так вообще жрачка, хавчик) Водного Племени" звучит логично. Думаю, в официальном переводе фраза выглядит иначе и снова бесцветно. Характер Корры тает, стертый слишком многими старательными руками.


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
Aang-AvatarДата: Понедельник, 24/09/2012, 17:01 | Сообщение # 194
Aang-Avatar
Megamind
Группа: Пользователи
Сообщений: 1797
Статус: Отсутствует
Quote (Hunter)
Гнусавый очень. Интонация знакомая... Обычно этим, или похожим голосом озвучивают школьных придурков. Печально.

+500 sad

Как всегда,
Мако УГ tongue
Болин УГ tongue

Всё по-старому, только ещё одного УГ в виде Тано cry
Quote (AmDragon)
Об изменениях в речи. Вынужденная мера. Русский язык очень размашистый и громоздкий. Многие наши предложения значительно длиннее таких же предложений в английском языке

Должны искать компромисс, а не забивать непонятными фразами, которые вызывают разрыв мозга cry




 
AmDragonДата: Понедельник, 24/09/2012, 19:28 | Сообщение # 195
AmDragon
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Статус: Отсутствует
Shadowdancer: Корра - девушка, а не девочка) А вместо "жрачка" или "хавчик" надо не мелочиться и ставить сразу "жратва"=) И фраза была бы "Я и не думала, что так соскучилась по жратве Водного Племени". Грубовато, правда, получается. И показывает Корру не в лучшем виде на фоне воспитанного Аанга..
 
AmaterasuДата: Понедельник, 24/09/2012, 19:32 | Сообщение # 196
Amaterasu
[Подмастерье]
Группа: Пользователи
Сообщений: 297
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
И показывает Корру не в лучшем виде на фоне воспитанного Аанга


А Корра и не Аанг... если ты еще не заметил...

Quote (Aang-Avatar)
Как всегда, Мако УГ Болин УГ Всё по-старому, только ещё одного УГ в виде Тано

ППКС
 
AmDragonДата: Понедельник, 24/09/2012, 19:46 | Сообщение # 197
AmDragon
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Статус: Отсутствует
Amaterasu:
Корра - Аватар и вести себя должна в соответствии со своим аватарским статусом.
 
AmaterasuДата: Понедельник, 24/09/2012, 20:03 | Сообщение # 198
Amaterasu
[Подмастерье]
Группа: Пользователи
Сообщений: 297
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
Корра - Аватар и вести себя должна в соответствии со своим аватарским статусом.


Смешная фраза. Корра еще и личность, весьма безмозглая личность, рыгающая в кафе и т.д. и ей полагается вести себя, как душа пожелает.
 
liza_mag_fireДата: Понедельник, 24/09/2012, 20:26 | Сообщение # 199
liza_mag_fire
Devotee Kataang fan
Группа: Пользователи
Сообщений: 1485
Статус: Отсутствует
Ну вообще я согласна, что Корра должна вести себя как Аватар следовательно размышлять как Аватар и принимать решения. Но показывают, что Корра исправляется и даже магия воздуха учит ее быть умнее, хитрее и сдержаннее. НО не сильнее




Безнадёжно - это когда на крышку гроба падает земля. Остальное можно исправить. © Перевозчик
 
AmDragonДата: Понедельник, 24/09/2012, 20:43 | Сообщение # 200
AmDragon
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Статус: Отсутствует
Amaterasu:
Проблема Корры в том, что она ведет себя, как она хочет, а не как нужно себя вести Аватару)

liza_mag_fire:
Хотите сказать, что Аанг был сдержанным, умным и хитрым, благодаря владению магией воздуха? А мне вот кажется, что все дело не только в магии, но и в его хорошем воспитании.
 
Поиск: