Перевод фильма
|
|
boroda | Дата: Воскресенье, 30/05/2010, 15:28 | Сообщение # 1 |
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Отсутствует
| Здравствуйте! Я имею отношение к подготовке русского дубляжа фильма. У нас возникло несколько вопросов по поводу терминологии и названий. Хотелось бы, чтобы в русском дубляже они соответствовали тем, что приняты в фанатском сообществе. Нужна ваша помощь. Спасибо!
|
|
| |
afftar | Дата: Воскресенье, 30/05/2010, 15:30 | Сообщение # 2 |
Привет, "белка"
Группа: Модераторы
Сообщений: 2110
Статус: Отсутствует
| Нет проблем. Это и в наших интересах тоже. Оставляйте свои вопросы здесь или попросите, чтобы форум сформировал небольшую команду знатоков и дал вам их контакты.
|
|
| |
Nato | Дата: Воскресенье, 30/05/2010, 17:23 | Сообщение # 3 |
Мама Йода
Группа: Пользоватeли
Сообщений: 2885
Статус: Отсутствует
| С удовольствием ответим на все вопросы.
Если тебе роют яму - не мешай. Закончат - сделаешь бассейн. (с)
Ранг в Литературном сообществе - координатор-оценщик.
|
|
| |
Мерк | Дата: Пятница, 09/07/2010, 17:51 | Сообщение # 4 |
«Murderator»
Группа: Главный Модератор
Сообщений: 12606
Статус: Отсутствует
| Закрыто за ненадобностью
Владение русской орфографией как владение кунг-фу - настоящие мастера не применяют его без необходимости, однако их умения видны в каждом их движении. © кто-то с БАШа. Предметы: Суприсфериальный Огненный Клинок (+15 SP, +5 PP), кольцо с сапфиром, кольцо с изумрудом
|
|
| |