FacebookвКонтактеTwitterGoogle+
Вверх
Авто-DJ      
500
logo
Приветствую, гость :)
МафияБлогФаршRSS
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Shadowdancer, corneliaheil  
Записки о госпоже Чай
ShadowdancerДата: Пятница, 03/09/2010, 12:03 | Сообщение # 1
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
Этот фанфик принадлежит весьма любопытному автору, которая победила во Втором туре Аватар хот-феста, но при этом так и не пожелала зарегистрироваться на LAO. Несколько ее работ было до этого опубликовано на другом аватарском фан-сайте, и автор дала нам любезное разрешение опубликовать их здесь от ее имени. Я выбрала единственный законченный, но, как и все остальные, весьма неоднозначный фанфик. Надеюсь, вы тоже получите удовольствие от его прочтения, ибо это редкий для ЛАО случай обращения к истории Айро и правящей семьи Страны Огня.

Название: Записки о госпоже Чай.
Автор: Pyra
Дисклеймер: Все права на Аватар и его персонажей принадлежат Майклу Ди Мартино и Брайану Кониецко
Права на выдуманных мной (участником под ником Pyra) героев принадлежат мне.
Жанр: Трагикомедия
Рейтинг: PG-13 (на всякий случай)

Пролог.

Хун Юй («красная яшма»), дочь первого министра Хуна, известная под «домашним прозвищем» госпожа Чай, в начале своей пятнадцатой весны была призвана во дворец властителя огня Азулона в качестве невесты наследного принца.
…как только она вошла в комнату, служанка бросилась к дивану, положила на него вышитые подушки и помогла ей сесть. Крохотного роста, хрупкая и изнеженная, она смотрела на Айро большими раскосыми золотистыми глазами, разрезом напоминавшими абрикосовые косточки.
Затянувшееся молчание прервала служанка.
- Наша госпожа любит играть в пай шо. Представьте, целыми днями предается этому удовольствию.
Айро подсел к столику. За ним с улыбкой последовала Чай.

ПИРРА: И В ТОТ ДЕНЬ Я ЗАДУМАЛАСЬ: А КТО ЖЕ ИЗ НИХ ВЫИГРАЛ?

Предуведомление 1. Чай было столько же лет, сколько Айро. Цифры в названиях глав – возраст Чай и Айро на момент действия главы. В своем обратном отсчете я ориентируюсь на возраст Айро по английской Википедии – 65.
Предуведомление 2. Автор не похож на госпожу Чай. Более того: не выдержал бы рядом с такой (или таким), как Чай, и одного дня.


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
ShadowdancerДата: Пятница, 03/09/2010, 12:04 | Сообщение # 2
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
16.
От огней фейерверка было светло, как днем. После свадебного пира в парадном зале дворца Айро отправился во флигель Красной Яшмы, где его должна была ждать Чай, но обнаружил, что дверь заперта. Перед флигелем стоял столик, на котором были приготовлены бумага, тушь, тушечница, кисть, три конверта и три чашки: стеклянная, фарфоровая и глиняная.
- Почему двери заперты? – обратился Айро к служанке. – Потрудись доложить молодой госпоже, что пришел ее супруг и повелитель.
- Молодая госпожа распорядилась передать вам, - ответила служанка, - что здесь приготовлено для вас три задачи, и что во флигель вам будет разрешено войти лишь в том случае, если все три ответа она признает правильными. Содержание задач вы найдете в этих конвертах.
- А это что означает? – спросил Айро, указывая на три чашки.
- Фарфоровая – для чая, стеклянная – для вина, глиняная – для простой воды. Если вы правильно ответите на все три задачи, то выпьете чай и двери флигеля перед вами раскроются. Если справитесь лишь с двумя, то выпьете сливовое вино и завтра вновь придете на экзамен. А если одолеете только одну задачу, из глиняной чашки отопьете глоток воды и отправитесь месяца на три на тренировки.
Айро, усмехаясь, ответил:
- Любой маг огня без труда справится с тремя задачами. Я в этом году сдал экзамены в Королевской Академии магии огня, где был лучшим среди тысяч других. Мне хоть три задачи, хоть все триста – не страшно.
- Наша госпожа, хочу вас предупредить, ваше высочество, не какой-нибудь наставник в Королевской Академии, который только и умеет подобострастно повторять: «да, конечно, ваше высочество», «блистательно, ваше высочество» и так далее. С ее задачами справиться не так-то просто.

«любовь Чай напоминала горную тропку, по которой пробираешься все дальше в глубину гор, преодолевая преграды, и я не на шутку к ней привязался».

26.
В первый день нового года Властительница Огня устраивала прием. Музыканты встречали гостей игрой на духовых и ударных инструментах. В большом зале от яств ломились столы, пол был устлан пурпурными коврами.
Принц Айро подозвал к себе двух своих друзей – капитан-лейтенанта Джон-Джона, блестящего морского офицера, двоюродного брата госпожи Чай, и юного господина Пьяндао, наследника огромного состояния.
- Ну их к духам, эти церемонии. Переоденемся, как тогда, и махнем на улицу Льва-Черепахи.
На улицах Южной столицы царило необыкновенное оживление. Светились десятки огненных арок, поддерживавшихся магами огня. У каждого дома шла бойкая торговля. Алые праздничные женские платья смешались с черно-красными солдатскими формами. С грохотом проезжали повозки.
До приятелей донеслась разухабистая уличная песня. Припев подтянули еще несколько пьяных голосов:
Гав-гав-гав,
Гав-гав-гав,
Это лает наш дракон.
Дракон, когда бухает,
По-собачьи лает.
- Не усматриваете ли вы, высокородный принц, в этой песенке оскорбительного намека на ваше высочество? - коварно улыбаясь, спросил Пьяндао.
- Пусть поют. Народ, который поет и пляшет, зла не замышляет. Когда я взойду на престол, - глаза Айро заблестели, - я отменю запрет на танцы.
- А знаете, как нас называют в народе, - вступил в разговор Джон-Джон, - «орден меча, орала и хлебала».
- А вы хотите, чтобы нас называли как-нибудь покрасивее: например, «орден золотого дракона, белого тигра и красной лилии»? Хлебало оно хлебало и есть: «сто чашек жажду утолят едва ли».
- Хлебало хлебалом, Айро, а кто тебе помог решить последнюю задачку моей каверзной сестрицы десять лет назад? Что бы с тобой было, если бы я тогда не вышел в сад проветриться? Так бы ты и сидел до сих пор, как безногий краб под диваном, не смея и дотронуться до нее.
- Это правда.
…Гуляки прошествовали дальше, направляясь к высоким красным воротам кабачка «Вечное лето» на улице Льва-Черепахи.
- Давайте сразу условимся, друзья, - кто скажет «Аватар» пьет штрафную,– предложил Айро.
- А кто скажет «Ба Синг Се» - две штрафных, – подхватил Джон-Джон.
- А кто скажет «племена воды» - три штрафных, - добавил Пьяндао.
- А почему так мало? Давай четыре!
- Четыре – за твой очередной рассказ о поединке с мастером Пакку.
…В заведении «Вечное лето» было шумно и душно. Навстречу гостям вышла знаменитая певица Шэнь – красавица лет восемнадцати. Она взяла Айро за руку и начертила пальцем на его ладони иероглиф «останься».
Вскоре послышались звуки водяных часов: была поздняя ночь. Гости потихоньку покидали заведение. Только в дальнем углу сидел за столом какой-то красивый молодой человек и пил чай.
Слуга из кабачка подошел к Айро и шепнул: «Господин вон за тем столиком ждет вас на пару слов».
- Да это же наша Чай! Переоделась парнем и думает, что ее никто не узнает. Иди к нам, сестренка, - веселился Джон-Джон.
Пьяндао пристроился на освободившееся место рядом с Шэнь.
- Вы художник? А нарисуете мой портрет?
- Он вам нарисует, барышня Шэнь, и такую, как вы, и такого, как он, только без красок и кистей.
- Не слушайте вы эти пошлости. А Чай трезвая! Сидит и смеется над нами!
- Штрафную, штрафную!

- Айро, я совсем пьяная, держи меня! Как хорошо! Я люблю тебя!- с пальцев Чай слетали огненные лотосы, хризантемы и орхидеи, взлетали вверх и растворялись в предутреннем зимнем небе, прекраснее любого фейерверка.

- Так ты, оказывается, маг огня! И все эти десять лет умудрялась скрывать это от меня и от всего мира! – его высочество грозно нахмурил брови. За дворцовым окном был пасмурный зимний полдень.
- У тебя белая горячка, Айро. Белая горячка у белого дракона.
- Не смешно. Там были еще твой кузен и Пьяндао и…барышня Шэнь. Они подтвердят.
- Ты принц, и твои дружки от тебя полностью зависят. Если ты покажешь им страуса и скажешь, что это носорог, они подтвердят. А Шэнь – лучше не упоминай при мне эту распутницу.
- Так бы и убил на месте! Что ты понимаешь в дружбе и в музыке, подушка диванная!
- Да-да, ты еще вызови меня на Агни Кай и убей, беззащитную! Если ты вообще способен кого-то убить.
- Защищайся! Волей-неволей, но тебе придется показать все свое искусство!

- Что с вашими руками, ваше высочество? – участливо спросил наставник Тяньши.
- Пустяки. Обжегся на тренировке. Скоро пройдет.


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
ShadowdancerДата: Пятница, 03/09/2010, 12:05 | Сообщение # 3
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
32.
Утреннее весеннее солнце осветило крыши Южной столицы, скользнуло по причудливым башенкам дворца, озарило комнату, догоревший светильник, зеркало и лицо Айро. За эти два бесконечных дня и две бессонных ночи, он, казалось, постарел на несколько лет. Мысли путались, повторялись, безжалостно сверлили мозг: «Солнце успело дважды взойти, а ребенок еще не появился на свет…ей уже тридцать два года, и это первый…она такая хрупкая и маленькая…я сам во всем виноват». Этой весной он потерял мать, а теперь…
- Ваше высочество, это мальчик. Здоровый и сильный.
- А Чай?!
Недоумение отразилось на лице повитухи.
- Да, ваше высочество, сейчас передам, чтобы вам подали чай. Зеленый?
- ….!!!! Что с моей женой?!
- Жизнь ее высочества вне опасности. Даже странно сказать, ее высочество, едва пришла в себя, стала ругать меня и служанок, зачем мы, видите ли, открыли крышку сундука в ее комнате.
Айро знал, о каком сундуке идет речь. В нем хранились написанные тайнописью свитки магии огня, магии воды, магии земли и строго запрещенные к использованию, хранению и прочтению свитки магии воздуха. Их с госпожой Чай общая и тайная мечта: усовершенствовать магию огня с помощью приемов других видов магии, должна была оставаться тайной – до времени. Если бы кто-нибудь шепнул Азулону о содержимом сундука, у госпожи Чай были бы крупные неприятности.
«Эти служанки не то что тайнопись, а обычные иероглифы с трудом разбирают. Будем надеяться, что все обойдется. Особенно теперь… ».
- Ваше высочество, мы не по злому умыслу. Просто примета такая. И ведь помогло.

36.
Часть 1.
-Желтым пташкам порхать хорошо,
Вкруг тернового вьются куста-а-а,
Ах, синее небо! Закон твой суров,
Неумолима твоя высота,
Земля нами все еще не сыта.
Живыми закапывали смельчаков
И каждый из них был дороже ста.
- Адъютант Монг Ченг, не могли бы вы спеть что-нибудь более жизнеутверждающее. Я пишу сейчас реляцию властителю огня и мне важно настроиться более позитивно.
- Слушаюсь, мой генерал, - грациозная девушка на мгновение опустила ресницы, похожие на крылья бабочки. Как насчет «В пятнадцать лет ушел в поход»?
- …«лишь в восемьдесят смог домой вернуться». Звучит ободряюще.
- А «Воевать нас посылали на восток»?
- Это где «днем и ночью мы, усталые, ползем»? Ну, это чуть получше.

Выйдя из «Зала радости и долголетия» Восточного дворца, где он помогал своей невестке просматривать прошения ее многочисленных подопечных, юный принц Озай неожиданно столкнулся с другой ее добровольной помощницей, Урсой, внучкой святого Аватара Року. В тот день на ней был розовый вышитый халат, цвет которого очень гармонировал с ее белым личиком и ясными глазами. Озаю она показалась еще прелестней, чем обычно, и он невольно залюбовался ею. Урса остановилась и улыбнулась своей милой застенчивой улыбкой.
Молодые люди, конечно, не ожидали, что за ними из-за приоткрытой двери в сад наблюдает сама госпожа Чай, супруга Западного Дракона. Прошедшие годы и испытания наложили свою печать на ее некогда ясное, как зеркало, лицо, но она, тем не менее, казалась моложе своих тридцати шести лет. Ее пышную прическу украшала несколько громоздкая для такой маленькой изящной головки золотая диадема с изображением уток-черепах среди лотосов в пруду и несколько шпилек. На подоле ее красного платья были нашиты крупные жемчужины, умеряющие своей тяжестью шаг.
…Урса дрожала всем телом, не зная, что ее ждет, но, подняв глаза на госпожу Чай, не обнаружила на ее лице гневного выражения.
- Почему мой деверь стоял с тобой рядом? - спросила Чай.
- Просто так, - пролепетала Урса.
Госпожа Чай улыбнулась:
- Не обманывай меня.
Урса бросилась на колени:
- Разве я посмею?
- Наверное, ты понравилась принцу?
Девушка покраснела:
- Не знаю.
- Ты любишь его?
Урса несколько раз ударилась головой об пол, но не произнесла ни единого слова.

- Вот что, Монг Ченг. Спойте мне балладу про Монг Ченг, Королеву Бабочек, - улыбнулся Айро. – Так мне будет веселее подсчитывать количество потерянных обеими сторонами носорогов и страусов.
- Вставало солнце на востоке,
Но шло на юг,
От Азуанга до Пьянфенга
Оно очерчивало круг.
Красавица явилась в доме
Семьи моей.
Она звалась Монг Ченг.
Монг Ченг – вот имя ей.
Вельможа знатный едет с юга
Под стук копыт
И много слуг и приближенных
За ним спешит.
Монг Ченг увидев, шлет вельможа
Слугу спросить,
В чьем доме девушка такая
Изволит жить.
- А сколько лет девчонке этой?
Узнай скорей.
-Еще не 20, а 15
Минуло ей.
Несет слуга слова вельможи:
- Велел спросить,
Не согласится ли девица
С ним вместе жить.
Монг Ченг немедля отвечает.
Ответ прямой:
- Как глуп, хотя богат и знатен,
Вельможа твой.
Есть у богатого вельможи
Его жена,
Есть у Монг Ченг ее любимый,
Я не одна.

36.
Часть 2.
Девушка, стоявшая перед ней на коленях, опустила голову еще ниже.
- А что, если я помогу вам обоим осуществить ваши желания? – улыбнулась Чай.
- На все ваша небесная воля, - тихо произнесла девушка, по-прежнему не поднимая головы.
«Прекрасный выбор, принц Озай! Крови Аватара предстоит еще раз слиться с кровью властителей огня. Такова наша цель».

«…Я не могу назвать наших врагов слабыми, а их оружие не заточенным. Но если мы удовлетворимся маленькой победой и повернем назад, мы не доведем до конца предназначенное нам небом дело и ваш почтительный сын и подданный сочтет это неудачей.
…Осмеливаюсь высказать пожелание, чтобы вы, мой государь и отец, изволили собрать военный совет и вынесли бы решение повелеть вашему сыну и подданному повести воинов и, неожиданно напав на врага, окончательно разгромить их логово. Даже если мне не удастся спалить их столицу, то уж на вершине горы, которую местные жители называют странным именем Харутара, я непременно высеку надпись о нашей победе. Айро, Ваш почтительный сын и подданный».
Айро отложил кисть и тушечницу. Эта утомительная кампания явно затягивалась.
«Я не видел Лу Тена почти три года. А Чай? Вспоминает ли она обо мне? Не вспоминает, потому что не забыла».

- Я думала, что ты уже вырос, поумнел, поэтому и научила тебя всему, что знала сама. А ты пользуешься этим знанием во зло, позоря своих великих прародителей! Твоя мать, умирая, поручила мне о тебе позаботиться. Ответь, что я должна сказать твоей матери, когда встречу ее в мире духов?!
- Тетушка…- принц Озай с детства привык называть жену своего старшего брата тетушкой, тетей Чай.
Глаза госпожи Чай гневно сверкнули.
- Учитель Хун, - сегодня он впервые назвал ее фамильным именем, славным именем дома Красного дракона. – Учитель напрасно слушает клевету и обвиняет меня. Я, хоть и неразумен, но не до такой степени, как вы считаете. Все, что я сейчас предпринимаю, делается в надежде усилить государство и дать счастье подданным. Ни малейшего вреда стране огня, как вы отлично понимаете, это принести не может.
Госпожа Чай, не дожидаясь, когда он закончит, гневно дернула головой. Подвески из красной яшмы, украшавшие ее причудливый головной убор, жалобно зазвенели.
- Ты еще смеешь спорить? Ты думаешь, у меня нет глаз и ушей?
Она швырнула на пол целый ворох бумаг. Слуга быстро подобрал их и подал Озаю: это были донесения личных агентов госпожи Чай (так называемых «красненьких») о поведении ее ученика.
- Ну теперь ты понял? Сегодня я тебя отпускаю, а на будущее призадумайся. Я все сказала. Иди, мой маленький птенец Феникса. Сегодня ты очень огорчил меня.
Когда Озай был маленьким, «тетя Чай» рассказывала ему сказку про Короля Феникса. Птенец Феникса было домашнее прозвище Озая. Пока не родился Лу Тен, она относилась к Озаю, как к родному сыну. Сын двух матерей…
Вернувшись во дворец Небесной чистоты, Озай снова просмотрел донесения, которые ему в назидание дали с собой, - их было больше двадцати.
Желтая бумага мгновенно исчезла в белом пламени.

Лейтенант Чжао никак не мог понять, почему, по просьбе младшего принца, властитель огня отложил его отъезд к действующей армии.
Когда он вновь пришел во дворец Небесной чистоты и совершил все полагающиеся церемонии, принц спросил:
- По-настоящему ли ты предан стране огня?
Спина Чжао покрылась холодным липким потом. Решив, что кто-то обвинил его в предательстве, он упал на колени и воскликнул:
- Конечно, по-настоящему! Род вашего ничтожного раба из поколения в поколение пользовался милостями царствующей семьи… а ваш ничтожный раб – доверием вашего высочества, так что я скорее позволю разрезать себя на куски, как «лунную рыбу», чем изменю интересам вашего высочества!
Озай, довольный, улыбнулся.
- Очень хорошо. Тогда возьми этот секретный пакет и постарайся исполнить все содержащееся в нем как можно тщательнее. В случае успеха я щедро награжу тебя.


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
ShadowdancerДата: Пятница, 03/09/2010, 12:06 | Сообщение # 4
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
За мной, читатель! Кто сказал, что на свете нет настоящего вкусного чая и искренней любви, кипящей, словно вода в чайнике?
Сегодня у меня достаточно времени, чтобы продолжить рассказ. Но, читатель, будь внимателен, ибо мой рассказ идет вразбивку с флэшбеками. Ориентируйся на цифры-названия. Это возраст героев на момент действия и соответственно время действия.
Итак…

36.
Часть 3
- Здравствуй, Джон-Джон. Представляешь, вода из этого колодца идеально подходит для приготовления твоего любимого чая….Да… а ты как-то неважно выглядишь, постарел, наверное, за эти три года. Забавно: ты похудел, а я растолстел. Идеальная мишень для шуточек Чай.
На ярко-красном лакированном подносе выделялись три белых, как снег, чашечки и фарфоровые ложечки, формой напоминавшие листочки абрикоса. Густой аромат свидетельствовал о том, что генерал Айро заварил свой «фирменный» чай с ростками бамбука, кунжутом и корицей.
Даже на захудалом постоялом дворе в нескольких днях пути от Южной столицы генерал Айро сумел создать изысканную атмосферу, достойную лучших чайных домов Ба Синг Се.
В столице могли смело праздновать очередную победу. Войска армии огня заняли несколько городов царства земли. На горе Харутара генерал Айро установил камень с надписью, прославляющей могущество великой Империи Огня.
Когда воины дошли до Южной столицы, наступила середина осени. В горах и на реках свистел ледяной ветер, печально глядели замерзшие цветы и грустно становилось от тоскливых криков гусечаек, улетавших вереницами на север.

- Как здоровье министра Хуна и его супруги?
- Дядюшка с тетушкой едва живы. Так неожиданно похоронили сестрицу…Они заболели от горя, даже не смогли вместе со мной выехать тебе навстречу.
- У тестя…кто неожиданно скончался? – пробормотал Айро.
- У дядюшки нет сыновей, только одна дочь, - заговорил Джон-Джон. – Путей Неба не постигнешь, и вот теперь случилось…
Айро был в таком отчаянии, что только сейчас понял смысл сказанного.
Джон-Джон бросился его утешать.
- Наша общая клятва тверда, как железо и камень, это судьба нашей семьи несчастливая. Прошу тебя, Айро, вспомни о сыне и возьми себя в руки!

- Отчего она…умерла? – было так странно произносить это слово.
- Врачи говорят, сердце не выдержало.

- Что?! Как вы посмели похоронить ее, не дождавшись моего возвращения?!
- Азулон распорядился поступить с телом по закону Страны Огня.
«Поступить по закону Страны Огня» означало кремировать в день смерти.

У ворот флигеля Красной яшмы ярко горели фонари. Сгорбленный, старый, похожий на нахохлившуюся птицу, мудрец огня принес жертвы духам в парадном зале. На дверях повсюду висели желто-красные амулеты, оберегавшие от нечисти.
Поздно вечером Айро пришел в покои госпожи Чай. На стене висели два парадных портрета Чай: во весь рост и поясной, оба работы мастера Пьяндао. Посреди комнаты стояла широкая кровать с парчовым покрывалом, под кроватью расшитые золотой нитью матерчатые домашние туфельки, каждая величиной с листик лотоса, маленькие столики, шкафчики с нарядами. Только свечи на столе, благовония и жертвенная снедь на золотых блюдах напоминали о смерти.

Айро бросился к сундуку: так и есть, свитки исчезли!

31.
Госпожа Чай взяла короткий меч, прошла в глубину горы, сняла веревку и увидела камень, закрывающий тайник, а на нем три иероглифа. Она добавила к надписи иероглиф «дракон», поставила пламенем знак «след когтей тигра» и открыла хранилище под камнем. Она подняла крышку ящика…

Айро был бесконечно ей благодарен. Три дня и три ночи он расшифровывал тайнопись и переписывал свитки, но, как только закончил свою работу, текст исчез с них и свитки превратились в чистую белую бумагу.
36 (продолжение).

- Ваше высочество, госпожа просила передать вам вот это. Когда-нибудь эта вещица может спасти вам жизнь, - так она велела сказать.
На сморщенной темной ладони старой служанки лежала простая фишка от игры в пай шо. Фишка «белый лотос».

42.
- Самая важная часть тела дракона, - Айро начертил тростью на песке силуэт драконьей головы, - это…
Десятилетний принц Лу Тен захихикал. Он был развит не по годам и при упоминании «части тела» ему пришли в голову очень пошлые вещи.
- Лу Тен, сосредоточься. Итак, самая важная часть тела дракона, - продолжал Айро свою лекцию - …это нарост…Лу Тен, тебе, кажется, сегодня, «смешинка в рот попала». Слушай меня внимательно: небольшой нарост в середине лба дракона, благодаря которому он имеет возможность подниматься в небо.
- Типа кнопки?
- Ну да, типа того.
- Папа, я еще хотел спросить: почему Народ Огня убивает драконов, вместо того, чтобы использовать их на войне?

Адъютант Монг Ченг, Королева Бабочек, выдернула из церемониальной прически золотую шпильку, и ее длинные черные локоны рассыпались по плечам. Она бросилась на покрытую грязными, дурно пахнущими носорожьими шкурами постель и некоторое время напевала одну за другой все походные песни, которые ей удалось вспомнить со времен ее ранней юности.
В ушах ее все еще звучали жестокие слова: «Покончим с этим сразу…Так будет лучше для нас обоих…Поверь мне…Да…ты, кажется, хотела чаю?»

Захолустный городок Царства Земли, даже не обозначенный на военных картах. Холодный летний вечер. Ночлежка, куда стекаются нищие, беженцы, бродяги. Моросит дождь.
У жаровни заика Кан подогревает водку в металлической бутылке и пьет прямо из горлышка.
Бывший солдат армии Огня, ныне дезертир, Кунскэ, раздувает на кухне очаг.
- Что это у вас, - в ночлежку ввалился подозрительного вида оборванец, старшина местных нищих, неся в руках вяленого рыбоосьминога:
- Что это у вас? Страшный дым. Кто-нибудь в кухне?
- Да, этот мерзавец Дезертир рис варит.
- Эй ты! Хватит дымить! Тут крыс нет!
- Нет? А как же эти два здоровых крысака?
- Это ты кого так обзываешь?
- Смотри, сейчас камнями ноги переломаю.
- Как бы тебе самому башку не свернули.
- Ах ты, огненный, еще разговаривать! Отдавай деньги, что взял на днях, а не то…!

Злые, скупые, едкие слезы текли по смуглым щекам адъютанта Монг Ченг.
…- Не надо плакать, - сказал он ей в тот вечер. – Я хочу, чтобы мы расстались с улыбкой.
Айро достал чайник и начал заваривать чай.
Несколько чаинок просыпалось. От углей поднимался синеватый дымок.
-…?!! Эх я, драконьи мозги! Чайник-то дырявый!

Маленькая хрупкая женщина в грубых холщовых штанах и засаленной кофте ощупью пробиралась вдоль стены ночлежки.
- Ах, эта…
- Еще одна жертва вв-войны.
- Эти звери выжгли ей глаза.
- И переломали все кости. А кому сейчас легко, старшина? – некогда мелодичный голос женщины дребезжал, как разбитый гонг. Ее коротко подстриженные черные с проседью волосы доходили до плеч. Глаза и половину лба закрывала широкая повязка из дорогой золотистой ткани, странно контрастировавшей с грязными лохмотьями.
Дезертир, уже устроившийся на лежанке, приподнялся на локте.

30.
- Сыны и дочери огня! – маленькая женщина с закрытым полупрозрачной красной вуалью лицом выглядела величественно, несмотря на свою хрупкую, почти детскую фигурку. – Сегодня я взяла с вас клятву верности мне и моему делу. Да будет эта клятва начертана черным огнем по белому огню, белым огнем по черному огню, отныне и навеки!

42 (продолжение).
- Это она или это пьяный бред! – перед глазами Дезертира завертелись огненные колеса.
Пожалуйте ко мне в чайную на чашечку-другую чая.

…Монг Ченг вытащила из ножен кинжал и, нисколько не изменившись в лице, вонзила его в свою левую смуглую грудь.
На одной стороне нефритовой рукояти было выгравировано: «Сделано в царстве земли», на другой «Не сдавайся без боя». Эти трофейные кинжалы, знак принадлежности к элитным частям Царства Земли, Айро дарил в качестве сувениров родственникам, друзьям и просто знакомым девушкам.

55.
- Зузу, ты думаешь, что получил особенный подарок? Да у дядюшки таких кинжалов целый склад!

42 (продолжение).
- Я все понял, - старшина нищих больно сжал тонкую руку женщины. – Это ты взяла деньги из общей кассы?
- Да.
- Я так и думал.
- Где твой долг по отношению ко мне?
- У меня нет никакого долга.

- Самый лучший способ заставить моих солдат сражаться – это загнать их на крышу и поджечь все лестницы.
- Слушаюсь, мой генерал.

- Я убью тебя, проклятая тварь! Кан, подай мне ту палку, что у тебя в руках.
- Это не п-пп-алка, а копье.
- Все равно. Давай сюда, - старшина вырвал у Кана копье.
- Так нельзя, с-с-таршина! С-с-естренка, беги!

- Тело адъютанта Монг Ченг так и не нашли.
- В любом случае, Чжао, ей грозила бы смертная казнь за дезертирство.
- Вряд ли…Она была любовницей нашего обожаемого генерала.
- Она годилась ему в дочери, а наш нежно любимый братец как раз в том возрасте, когда мужчины любят, чтобы их женщины были так же молоды, как их дочери, – Озай презрительно усмехнулся.
Оставшись один, Озай развернул надушенный листок бумаги. Это была записка о любовном свидании.
«Ваше высочество, приходите ко мне в час, после полуночи. Сторож подкуплен, и он откроет третьи ворота. Моя служанка будет прятаться за деревом манго и проведет вас ко мне.
Всегда Ваша
Цветок, Жаждущий Огненного Дождя».
Принц Озай считал, что знает толк в любви.

- Неужели ты хочешь меня убить? – хрупкая женщина смеялась в лицо Старшине Нищих.
- С-старш-шина, сс-сс-таршина, нельзя же так, - испуганно подвывал Кан.
Кан загородил ее своим тщедушным телом. Старшина бросился на него. Женщина подбежала к колодцу…
…Старшина устремился за ней, ткнув Кана копьем.
Женщина обхватила обеими руками дерево. Она едва держалась на своих искалеченных ногах. Старшина проткнул ей копьем спину.
Женщина осталась стоять пригвожденной к дереву.
«Айй… Рро… лю… бимый… Пррроссти… менняяя…» - на губах умирающей кипела алая пена.


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
ShadowdancerДата: Пятница, 03/09/2010, 13:28 | Сообщение # 5
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
Любезный читатель! Скажи: зачем этой гордой женщине понадобилось в свой смертный час просить прощения у того, кто, по ее мнению, был всем ей обязан?..
Почему вышло так, что благородный, добрый и мудрый Айро фактически погубил трех самых интересных персонажей этой истории?
Устраивайся поудобнее, читатель. Налей себе чаю (или кофе).
Пришла пора узнать всю правду о легендарном путешествии Айро в Мир Духов.
Или почти всю правду.
- …С духами шутки плохи, адмирал Чжао.
- Я знаю, ты боишься духов, Айро. До меня доходили слухи о твоем путешествии в Мир Духов.
ИТАК, НОВАЯ ГЛАВА

56.
…Военный корабль страны огня пристал к берегу острова Ондзоси на рассвете. Стояло жаркое лето.
- Прощайте, друзья, вы были со мной до конца, дальше я пойду один, - Айро медленно спустился по трапу.
Разве могли эти банальные и ничего не значащие слова выразить всю глубину его чувства?
Со времени позорного поражения под Ба Синг Се, смерти его отца… и Лу Тена прошел почти год.
Дрожащими руками Айро развернул свиток. На него смотрело лицо Лу Тена, такое близкое и такое далекое.
- Ну что, папа, грибочки с глазами, да? Допрыгался? - как сказал бы в такой ситуации его не слишком почтительный сын.
- Нет, Лу Тен, я просто устал…
«Генерал Айро, увидимся после победы», - гласили черные знаки на пергаменте. Его последнее письмо…
- Да, Лу Тен, драконья кровь, увидимся!! Но только не после победы над несчастными жителями прекрасного города, а после действительно великой победы генерала Айро…
…Победы над временем и пространством!

Генерал Кван Кой, Зеленая Жемчужина Царства Земли, поднялась на деревянный помост и торжественно провозгласила:
- Этой ночью я устраиваю смотр войскам. С первым ударом колокола воины должны приготовить себе провизию, со вторым ударом – надеть доспехи, с третьим – укрепиться духом и быть готовыми выказать свою храбрость, а с четвертым – собраться у помоста на перекличку.

Вышедший из бамбуковой рощи зверь больше всего напоминал огромную зеленую ящерицу. Это было самое быстрое животное в мире.
- Папа, ты уверен, что улетишь именно туда, куда собрался?
- Мне все равно, Лу Тен!

Прозвучал четвертый удар колокола. Со всех концов лагеря стекались воины.
- Приветствую вас, доблестные защитники Ба Синг Се! Победители в сражении под Омашу! Герои битвы при горе Харутара! С тех пор, как я состою над вами предводителем, в моем сердце нет места жалости и состраданию.
Кван Кой взмахнула ярко-зеленым флагом и принялась выкрикивать имена шести сотен и еще пяти военачальников.
С широкого пояса Кван Кой свисал драгоценный трофей: Меч Западного Дракона.

- Хип-хип! – Айро протянул чешуйчатому животному понюшку «драконовой травы» на листе лотоса, - умница!

Через огонь!!!
- Ты видишь это?
- Круть!
- Безумный старик!
- Он еще не старый. Мужчина, что называется, в самом соку.
- Смотри, он летит на своей шальной ящерице прямо сюда!
- С какой скоростью, кто-нибудь может сказать точно?
- Он уже вполне на высоте, чтобы охватить взглядом план мистерии и трагедии своей жизни.
- Такое Нас совсем не забавляет. Не надейся сбежать отсюда, пока его не прижучишь.
- Стоит ли?

Айро скормил своей «зверюшке» последние листики заветной травки, а свернутым в свиток портретом Лу Тена подхлестнул животное к штурму последних рубежей.

- Сожалею.
- Ж-жж. Я не очень-то его и кусал. Пока это была обычная щекотка.
- Ну, и достанется же сейчас этой зеленой зверюге, чтобы они шмякнулись у самой финишной черты, - все для Вас! Уф! А вот и он.

Огромный золотистый жук впился «домашнему любимцу» генерала Айро в единственное не защищенное чешуей место.
Разъяренный зверь поднялся на дыбы, а бравый генерал, прежде чем упасть с седла, прихлопнул жука пресловутым свитком с портретом Лу Тена.

Зверь бросился навстречу своему прежнему хозяину.
- Лу Тен! Обернись и взгляни на своего отца! - прохрипел Айро.

«Твой сын не простит тебе всех шуточек, которые ты с ним сыграл».

Молодой человек медленно повернул увенчанную боевым шлемом голову в сторону Айро…
- НЕ-ЕЕ-ЕТ!

- Я узнал все, что хотел узнать. Мы возвращаемся в Южную столицу.

- Сокол хищный, что добычу на свободу отпускает,
Капитан, приказ отдавший за борт выбросить все грузы,
Тем свое спасая судно,
Все, кто, так или иначе,
Кто с любовью, кто с досадой,
Кто с неистовою злобой
Предают друг друга смерти…
- Кстати, о соколах, – Пьяндао горько усмехнулся. – Сегодня вечером я получил весточку из Южной столицы. Совет мудрецов огня совместно с лучшими медиками нашей просвещенной империи официально признал вас неизлечимо больным. Буйным сумасшедшим. А это означает, что даже в случае смерти вашего брата и всех его наследников вы не сможете наследовать престол.
- В отсутствие самого пациента? Забавно…

ИТАК, СВЕЖИЕ АРОМАТНЫЕ ПРЕВЬЮШКИ К ЧАЮ!!! НАЛЕТАЙ!
…- Сегодня мы будем пить чай из одной посуды, - Айро ополоснул кипятком большую фарфоровую чашку, налил горячего чаю и высыпал из бумажного пакетика возбуждающий порошок.

Айро повернул веер к свече, так, чтобы проявился тайный рисунок.
- Это мастер Пьяндао изобразил твои развлечения с Тоф Бэй-Фонг?

- Ты?!!
- Ты так удивлен, обнаружив меня здесь? А на что ты рассчитывал, Айро, когда собственной рукой зажег мой погребальный костер?

- Лу Тен?
- Лу Тен.
- Без вариантов.

Величественно нависший над ним Аватар Року прогремел:
- Здравствуй, друг.
Созин попытался оскалиться. Року улыбнулся.

…неотвратимые утраты, впадение в немилость у духов и людей, изгнание и все остальное. Теперь взгляни с этой точки зрения, куда завела Айро его история: это не Мистерия и не Трагедия, а полный конфуз и фиаско, так?

- А ты думал, что чай спасет мир?

А ВОТ И ПРОДОЛЖЕНИЕ - НАШ ЛЮБИМЫЙ ГОРОД. ВЕСНА. ПОСЛЕ ВОЙНЫ. ВЕЧЕР...

Часть III.
- Хочешь, красавчик, я предскажу тебе судьбу, - обратилась гадалка Ву к пожилому мужчине в военной форме страны огня, сидевшему на странном буром животном между молодой татуированной красавицей в черной тунике, брюках и сапогах и бледным подростком с уродливым шрамом на лице.
- В моей жизни остался только один настоящий сюрприз. Но пусть он как можно дольше останется загадкой…
66.
Часть 1.
- Десять монет за всю твою поганую корзину! И то многовато будет! - спокойно сказал Айро цветочнице.
- Двадцать! И ни медяком меньше! - хриплый дребезжащий голос цветочницы явно… На лицо цветочницы падала такая густая тень, что он мог рассмотреть только маленький накрашенный рот и округлый подбородок.
Чайных (а с недавнего времени и алкогольных) дел мастер Айро в этот день нарядился в свой парадный костюм: шапка с кистями, золотая филигранной работы шпилька с навершием в виде двух цветков лотоса, халат из зеленого гладкого шелка. Ажурный нефритовый ободок на затылке поддерживал его седую косичку. В руках он держал украшенный золотыми иероглифами белый веер с тайным неприличным рисунком, который становился виден опытному глазу, если посмотреть на него под определенным углом при свете свечи – последний писк послевоенной моды. Словом, оделся как истинный покоритель женских сердец.
- Духи огня, где же я видел эту руку? - пробормотал он себе под нос, похолодев от внезапной догадки.
- Ты ее еще не раз увидишь, Айро…- тростниковая шляпа цветочницы будто сама собой скатилась на землю.
- Чай…
- Что ты сделал с нашим сыном?
- Лу Тен не был нашим сыном.
- Тем не менее, ты отправился навестить его могилу.
- Самое подходящее время и место для того, чтобы поговорить о так называемом нашем сыне.

- Я заказал паланкин. Знаешь, я теперь достаточно много зарабатываю на чае и других напитках и могу позволить себе прокатить тебя с ветерком в честь нашей радостной встречи.
Чайный мастер и цветочница рука об руку садятся в паланкин…
- В паланкине и с цветами! Именно так я когда-то представлял себе наш триумфальный въезд в Ба Синг Се.
- Идиот, мы же едем в противоположную сторону!

Солнце медленно клонилось к западу.
- Ты не мог похоронить его пониже? Учитывая, что его бедной, старой, больной и хромоногой матери когда-нибудь придется карабкаться наверх?

- Ах, Лу Тен, Лу Тен, опять мне приходится страдать из-за тебя…Помнишь, Айро, тридцать четыре года назад…двое суток…двое суток, Айро!
- Давай я тебя понесу…Ой, ты еще легче, чем в шестнадцать лет…Как перышко…
- Ты хотел сказать, кожа да кости, Айро? Смелее.

Они стояли на вершине холма.
- С днем рождения, сынок.
- Так все-таки сынок?!
- За те двадцать шесть лет, что мы провели с ним вместе, я привык называть его так.
Она высоко подняла над головой корзину. На согретую теплым весенним солнцем могильную плиту благоухающим дождем посыпались лотосы, орхидеи и фиалки.

- Зато отсюда открывается великолепный вид на Ба Синг Се!
- Учитывая, что последние тридцать лет мне пришлось провести с плотно закрытыми глазами, указание на это было большой бестактностью с твоей стороны.
- Бедная Чай… - он попытался обнять ее.
- Айро, с годами ты стал чувствителен, как глупая старуха. Вытри слезы, вдохни поглубже и попытайся объяснить мне, почему и – главное - с каких пор ты решил, что Лу Тен – не твой сын?


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
ShadowdancerДата: Пятница, 03/09/2010, 13:28 | Сообщение # 6
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
56.
...
Огромный чешуйчатый зверь бросился навстречу своему прежнему хозяину.
- Лу Тен! Обернись и взгляни на своего отца! - прохрипел Айро.
Молодой человек медленно повернул увенчанную боевым шлемом голову:
- Какой я тебе сын?! Папа, подойди…
- Ты?!!
- Ты так удивлен, обнаружив меня здесь? А на что ты рассчитывал, Айро, когда собственной рукой зажег мой погребальный костер?
- Где Чай?!
-Чаю тут хоть залейся, мой-дорогой-приемный-папенька-который-все-эти-годы-считал-меня-своим-родным-сыном, но вкус у него специфический… для живого человека. Если ты решил от тоски по твоему ничтожному сыну покончить с собой, то я посоветовал бы тебе избрать менее извращенный и мучительный способ.
- Чувство юмора, Лу Тен, ты явно унаследовал от своего настоящего отца. Мне свойственны более мягкие, «чайные» шутки.
- Особенно мне понравилась последняя, когда ты отправил меня во главе передового отряда на штурм восточной стены. Эта шутка была настолько мягкой, что размозжила мне голову и раздробила кости.
- Сожалею, Лу Тен., - холодно посочувствовал Айро. – И все-таки, где твоя мать?
Тень молодой женщины склонилась в грациозном поклоне:
- Нельзя и передать, Айро, как мы благодарны вам за все, что вы сделали для нашего сына!

Жаркой летней ночью Айро стоял на палубе корабля, державшего курс на Южную столицу. Отбивая такт красным веером, он скандировал стихи:
-Все, кто, так или иначе,
Кто с любовью, кто с досадой,
Кто с неистовою злобой
Предают друг друга смерти,
Те, кто от людей уходят,
Прячась в царствии безумья,
Все они твердят с усмешкой:
Приглядись к своей голубке…

66
- Что, умирая, не оставляет после себя тени в Мире Духов? Мертворожденное дитя, вот что.
Той весенней ночью, ровно тридцать четыре года назад, ты родила мертвого ребенка. Это был мальчик или девочка?
Мой бедный Лу Тен, я потерял тебя трижды…
- Дважды, Айро, дважды.
- Так это была девочка?
- …
- Продолжаю. У тебя была сильная лихорадка и твоя верная служанка решила действовать на свой страх и риск, чем оказала совершенно кротобарсучью услугу и мне, и тебе…
Так что прах нашего сына или, точнее, дочери, покоится не здесь, а где-нибудь на дне известного тебе пруда с утками-черепахами возле павильона Красной яшмы.
- Блестящая реконструкция, Айро, - захлопала в ладоши Чай. – Но ты сумел разгадать только первую половину загадки.

ОЧЕНЬ ВАЖНАЯ ГЛАВА,
ИЗ КОТОРОЙ
МЫ УЗНАЕМ, В ЧЕМ СОСТОЯЛА ПЕРВАЯ ЗАГАДКА ГОСПОЖИ ЧАЙ В ГЛАВЕ 16
- Чай, твою первую загадку я разгадал на две трети. Ты, как всегда, меня недооцениваешь.
- Первую из этих двух третей ты разгадал наполовину.
- Если быть точным, то на две трети.
- Ладно, сверяем. Королеву Бабочек можно узнать…
- По ее огненным крыльям.
- Ты узнал ее летним днем, когда она в простом холщовом наряде собирала ягоды шелковицы за деревенской оградой. Ты сумел поймать ее, но не удержал, и огненная пыльца с ее ускользающих крыльев обожгла тебе пальцы…
Ты прав, Айро. Засчитано на две трети. Продолжаю:
Короля Феникса можно узнать…
- По его горячему помету.
- Он и впрямь сильно тебе подгадил. Полностью засчитано.
- Знаешь, Чай, в ту ночь мне сперва в голову пришел вариант «По благородному полету», но я решил, что второй вариант гораздо оригинальнее.
- Айро, лучше бы ты выбрал первый вариант. И я бы не провела тридцать лет, скитаясь по свету слепой нищенкой с тремя золотистыми жемчужинами, спрятанными в подкладке моего рукава…терпя голод, холод, побои и унижения… И я бы не корчилась пригвожденная копьем к дереву во дворе за грязной ночлежкой царства земли…обвиненная в краже, которую я не совершала… потому что, в отличие от тебя и твоего брата, не способна украсть и булавки… И нищие, всеми оставленные в долине за тремя вулканами прокаженные не дрались бы за остатки моего шелкового утреннего платья цвета персиковых цветов с подкладкой цвета абрикосовых цветов с вышивкой в виде маленьких белых диких гвоздичек – ты должен помнить это платье, Айро… И твой нежно любимый племянник Зуко не получил бы свой знаменитый шрам на своем втором Агни Кай… и в его жизни не было бы его первого Агни Кай… и третьего Агни Кай… в его жизни не было бы ни одного Агни Кай… и он провел бы всю свою жизнь в маленьком уединенном домике под сливовым деревом вместе со своей любимой Мэй… И твоя не менее нежно, но более горько любимая племянница Азула не сошла бы с ума, изрыгая синий огонь, предварительно перебив все зеркала во дворце, чтобы не видеть в них лицо своей матери… а стала бы чемпионкой мира в своей возрастной категории и играла бы сейчас в мяч со своим парнем на пляже Угольного Острова… И мать Зуко и Азулы сидела бы здесь, с нами, в приличествующем случаю наряде и головных украшениях и пила бы с нами чай… И твой отец был бы до сих пор жив… Но тем не менее, Айро, ты блистательно разгадал мою загадку. Ты выбрал действительно яркий и оригинальный вариант ответа. Засчитано. Полностью.
Продолжим:
Принца Кошек можно узнать…
- По его левому верхнему клыку.
- А ты проверил ему зубы, Айро?
- Драконьи мозги! Вот об этом-то я как раз и забыл!
- Не засчитано. Когда тебе было шестнадцать лет, ты подумал, что я предлагаю тебе продолжить свои стихи, приписав к каждой строке свое продолжение. Весь процесс занял у тебя три секунды. Когда ты передал мне конверт с ответом, я высунулась из окна, развернула бумажку, прочитала, покраснела от смущения и удовольствия (но в темноте ты не мог заметить моего румянца) и сказала: «Как мило!». Ты решил, что справился с моей первой загадкой.
- Но когда мне было тридцать два года, я начал догадываться, что это не просто стихи.
- И даже сумел объяснить мне, что именно ты понял.
АВТОР, ПЕРСОНАЖ… И ЗАКАЗЧИК
- Пирра, - во имя породившего тебя и меня пламени…- старая женщина тяжело опустилась на колени. – Напиши историю моей жизни. Я слепа и не могу написать ее сама. Я знаю, у тебя много дел, но каждый вечер… приходи ко мне на рынок… туда, где на углу я торгую цветами… я старая больная нищенка… но я постараюсь тебе заплатить, - старая цветочница требовательно схватила девушку за руку…
И тут Пирра заметила ее изысканный маникюр по последней моде страны огня. Золотые накладные ногти чередовались с янтарными на гладкой руке, слишком ухоженной для старой нищенки-цветочницы.
- Пирра, я тебе заплачу… так много… что ты даже не представляешь, сколько!!
- Охотно верю.
- Умничка, - госпожа Чай попыталась ласково потрепать девушку по щеке, но та увернулась.
Пирра знала, что старая женщина не преминет воспользоваться этой почти родственной лаской, чтобы незаметно засунуть ей в ноздри по крепкой понюшке драконовой травы.
Пирра с детства питала отвращение к нюхательному табаку, сигаретам, курительным палочкам – странно для мага огня, а?! А тем более молодого. И уж тем более она всеми фибрами своей пламенной души ненавидела разнообразную «травку».
И употребляющих ее подозрительных типов.
- Дважды умничка, - похвалила Госпожа Чай догадливую девушку, раскусившую один из ее самых элементарных приемчиков.
- Каждый вечер ты будешь приходить в условленное место, и я буду надиктовывать тебе по главе.
- Сожалею, но для составления жизнеописания Вашего Высочества меня уже нанял другой человек.
- Айро? – цветочница презрительно усмехнулась. - Поверь мне, я заплачу больше. Сколько бы он тебе ни заплатил. Кстати, Пирра, ты видела рукопись его собственных мемуаров? Когда он их, наконец, издаст? И что он там пишет про меня? – старая женщина не могла скрыть возбужденного любопытства.
- К сожалению, Ваше Высочество, не могу Вас обрадовать. Мне известны только известные также каждому школьнику в стране огня его трактаты по военному искусству, его отдельные отрывочные записи (по строчке на клочке бумаги, края обожжены и текст плохо читается) и его стихотворения, большая часть которых посвящена Вашему Высочеству.
- Некоторые из них просто отвратительны.
- А многие мне понравились.
- Мне тоже. В свое время. Когда я была еще молодая и глупая. А потом я поняла их истинный смысл. Как тебе вот это. Это он написал, когда ему было четырнадцать лет. Как и мне. Как тебе сейчас, Пирра –
Умирает весной
Шелковичный червяк
И нить его рвется.
Свеча становится пеплом,
И слезы ее засыхают.
- Прекрасное и очень грустное стихотворение. Ходят слухи, что под подушкой он прячет пухлую тетрадку. На обложке написано «Чай». А под обложкой могут скрываться как рецептуры чаев, так и нечто, относящееся к Вашему Высочеству.
- Спасибо за наводку, Пирра.
Пирра знала, что не позже, чем этой ночью, Чай проберется в спальню Айро и попытается выкрасть тетрадь.
-Итак, Айро нанял тебя, чтобы надиктовать тебе разные глупости про меня и про него и про нашего сына? Оттого, что он с возрастом настолько обленился, что берет в руки кисть только для того, чтобы подсчитать баланс по своим заведениям?
- Нет, Ваше Высочество. Я работаю совсем на другого человека.
- Я догадалась, Пирра.
- Я знаю, что Вы догадались, Мастер Чай.
- Это твой долг и его право. Претензий не имею, - и более того – благословляю! – с пальцев старой цветочницы посыпались мелкие искры. – Я говорю абсолютно искренне, Пирра. А теперь мне надо идти.
Пирра бережно помогла ей подняться с земли и донесла тяжелую корзину с цветами до очередной нелегальной торговой точки госпожи Чай.
- До свидания, Пирра.
- Крайне признательна Вам за Ваше благосклонное внимание к моей ничтожнейшей особе, Ваше высочество.
- У-ф-ф! Пронесло! – завернув за угол, Пирра облегченно вздохнула.
Опасная женщина.
Крайне опасная.
Тот еще чаек.
Пирра обмахивалась веером, купленным ею в сувенирной лавке при чайной. На веере были не иероглифы и не картинки, как обычно, а ноты. Ноты песни.

66.
- Становится холодно, - Айро достал из деревянного короба теплую накидку и бережно укутал ею хрупкие плечи Чай.
- Не дожидаясь, когда ты призовешь себе на помощь свою слепую малолетнюю подружку…
Айро решил проигнорировать язвительное упоминание о Тоф.
- Я решила рассказать тебе всю правду сама… добровольно… из снисхождения к твоим ограниченным умственным способностям.
Тебе нужен был наследник. Я никогда не считала ни тебя, ни Озая достойными трона страны огня.
Я хорошо знаю историю: до Созина правители страны огня были сильными и мудрыми властителями, особенно основатель вашей династии великий император Чунг. У него, кстати, была большая любовь с Аватаром Янгчен. Да, да, основатель вашей славной династии крутил любовь с монахиней-магом воздуха. Да что бы вы, мужчины, делали без таких женщин?
Начиная с Созина, в вашем роду идет какая-то, ты не обижайся, червоточинка, которая постепенно разрастается. Это естественный процесс вырождения, с этим надо смириться. Поэтому мое желание привить к твоему родословному древу относительно здоровый побег было в какой-то мере оправданно.
У меня было много верных сторонников. Целое тайное общество. Не чета твоему славному «Ордену Меча, Орала и Хлебала», поставившему себе великой целью обойти все питейные заведения Южной столицы.
Одним из них был хорошо известный тебе морской офицер.
- Твой кузен Джон-Джон?
- Он, конечно, тоже из наших, но сейчас я говорю о другом человеке. Это был смелый воин и неплохой маг огня.


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
ShadowdancerДата: Пятница, 03/09/2010, 13:29 | Сообщение # 7
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
66.
…Он был смелый воин и неплохой маг огня. Но известен он был, прежде всего, своим феноменальным сходством с тобой. Вероятно, сказалось его происхождение от какой-то побочной ветви вашего славного рода. Его даже прозвали «малый морской Айро». Ростом он был еще меньше меня. Честолюбивый веселый карлик.
- Ты… и с ним?! С этим безмозглым ежиком в военной форме? Как низко ты пала, Чай!
- Такое подозрение можно извинить только твоей феноменальной глупостью. К тому же, «малый морской Айро» был так предан своей жене (коротко стриженой особе крутого нрава и высокого роста, также служившей на флоте), что не оставил бы ее даже ради царского ложа.
Тем более, что я не могла родить ни от него, ни от кого-либо другого. Я никогда не могла иметь детей. Не будем углубляться в медицинские подробности.
Этот, как ты метко выразился, ежик (второе после тебя существо, с которым можно было его сравнить) и его жена обещали предоставить мне здорового наследника к положенному сроку.
- Дальше все ясно. Тем более, что мы тогда отправились в поход и у тебя была определенная свобода действий.
- Но, получив известие о болезни твоей матери, ты поспешил вернуться… слишком рано. Ты (в отличие от твоего отца) сразу догадался бы, что у меня под платье подложена диванная подушка. К счастью (если можно так выразиться), твои солдаты занесли в Южную столицу моровое поветрие.
- От которого полегла тогда половина города. Это мой грех и моя ошибка. Генерал Фонг из Царства Земли специально отпустил на родину зараженных болезнью пленных воинов Страны Огня.
- Элементарная военная хитрость, которую ты непременно бы разгадал, если бы был тогда в здравом уме. Но ты тогда страшно беспокоился обо мне… и нашем ребенке. Ведь я была уже не так молода.
- Ты всегда отличалась хрупким сложением и слабым здоровьем.
- Когда ты вернулся, я добавила тебе радости.
- Когда я узнал, что ты тоже заразилась этой проклятой болезнью, я готов был умереть от отчаяния. Я винил себя в том, что погубил тебя и ребенка.
- Если добавить к этому болезнь и смерть твоей матери, то можно представить себе твое душевное состояние той весной… Таких ударов судьбы не выдержал бы и человек с более крепкой психикой, чем ты.
- Мы могли переговариваться только на расстоянии.
- Через ширму с цветами лотоса, помнишь? В затемненной комнате? Ты не должен был видеть меня. Заразная болезнь оказалась подарком судьбы. Вернее, благоприятным обстоятельством, которое я сумела использовать в своей борьбе за власть… и за твою любовь.
- В этой истории ты проявила себя еще более искусным стратегом, чем генералы Царства Земли, мои достойные противники. По части военных хитростей и изощренной жестокости до тебя было далеко не только этому грубому солдафону генералу Фонгу, но и блистательной Зеленой Жемчужине Кван Кой.
- Кван Кой? Как же, помню, помню. Тебе явно хотелось сразиться с ней в другой обстановке… под зеленым одеялом?!
- Или под красным. Неплохой пейринг, как говорит теперь молодежь.
- Признаю, Кван Кой подошла бы тебе больше. Но она была одержима идеей отомстить тебе за своего мужа, так что у вас ничего бы не вышло. Или я неправильно оцениваю ее характер?
- Не знаю. Но мы отошли от темы… Все-таки мы сидим на его могиле.
- Через два месяца после твоего возвращения из похода…
- И через месяц после смерти моей матери.
- …я получила хорошее известие от «малого морского Айро». Это был мальчик, здоровый и сильный, с глазами такого же чайно-золотистого оттенка, как у тебя. Я немного недооценила трудности с тем, как принести его во дворец. Поэтому и мучила тебя так долго…
- Двое суток.
- Ты вел себя отнюдь не героически. Как я и рассчитывала, стоило мне только слабо застонать за своей ширмой, как ты опрометью бросился из павильона Красной яшмы в самые дальние покои дворца… Как же ты тогда любил меня…
- И до сих пор люблю. Если ты рассчитывала, что твое признание сможет отравить мне радость встречи с тобой, то ты глубоко ошибаешься, Чай.
Он боялся даже представить себе шрамы, скрывавшиеся под промокшей от слез плотной желтой повязкой, закрывавшей ее глаза и нижнюю половину лба.
Тот, кто смог ее искалечить, явно был очень сильным и жестоким магом огня… таким, как его брат… или отец… или как он сам в свое время…

- Чай, ты плачешь? Помнишь, мой ну не совсем хорошей памяти брат Озай всегда говорил о тебе «Тетя Чай не плачет – она только глаза себе прополаскивает».
- Он был, как всегда, не оригинален. Здесь он просто украл остроту нашего маленького Лу Тена об этой размазне Урсе. Она, как я слышала, тоже была твоей любовницей?
Айро стыдливо опустил голову и закрыл глаза.
- Почему ты говоришь об Озае, как об умершем?
- Потому что то, что случилось с моим братом, хуже и горше смерти.
- Да, огонь – это все-таки смысл всей нашей жизни.
- И высшая стихия.
- Идем?
- Идем.

66.
Часть 2.
- Так это и есть твоя знаменитая чайная? Судя по запахам, бедненько… но со вкусом, - они подошли к дверям чайной «Жасминовый дракон».
- Сама понимаешь: война, разруха… Кстати, на днях мы открыли новое заведение – бар «У дяди Айро». Во-о-н там за углом. Зайдем, хлопнем по рюмочке коньяка за твое счастливое возвращение. Заодно помянем Лу Тена. Ну, как, идет?
- Не самая лучшая идея. Первый и последний раз в своей жизни я пробовала алкогольные напитки сорок лет назад, на Новый Год…

26.
- А Чай трезвая! Сидит и смеется над нами!
- Штрафную, штрафную!

- Айро, я совсем пьяная, держи меня! Как хорошо! Я люблю тебя!- с пальцев Чай слетали огненные лотосы, хризантемы и орхидеи, взлетали вверх и растворялись в предутреннем зимнем небе, прекраснее любого фейерверка.

66.
- И знаешь, не понравилось. Так что идем в чайную.
- Со служебного входа?
- Как тайную любовницу? Еще чего! Я уже пятьдесят лет твоя законная жена – так что под руку, по коврам и под музыку – с главного входа!
- Что о нас подумают? – смутился Айро.
- А то и подумают: чайный мастер женился на цветочнице.
Поздние посетители за столиками даже не обернулись.
- На этот раз он хотя бы привел старуху, а не малолетку, - шепнул один официант другому.

- Чай, я предлагаю компромиссный вариант: мы идем в подсобку за чайной, где нас никто не побеспокоит.
- Надеюсь, ты не станешь распускать руки.
- Ты так прекрасна, что я за себя не ручаюсь.
Айро взял ее за маленькую, словно выточенную из белой яшмы, ручку…
- Айро, прекрати! Солидный человек, а ведешь себя, как легкомысленный мальчишка!
- Я люблю тебя, Чай.
- Да знаю я, что ты любишь чай. А еще больше ты любишь другие напитки.
- Кстати, о выпивке. Я буду коньяк «Лже-Аватар». Моя фирменная рецептура: твой любимый холодный черный чай, водка, пряности по вкусу.
- Гадость. Налей мне самого простого зеленого с жасмином.
- Все для вас, моя госпожа.

«Он пьет эту отвратительную смесь из зеленого нефритового кубка, явно украденного из парадного сервиза короля Царства Земли. Одна из его маленьких слабостей – воровать все, что плохо лежит. Поэтому он всегда предпочитал одежду с очень широкими рукавами. Внутри рукавов были потайные карманы разного размера… иногда я обнаруживала там отмычки… но чаще крошки от печенья, заплесневелые сухари, шприцы, ампулы, результаты его визитов в военный госпиталь – для поднятия боевого духа раненых бойцов…» - думала Чай.
- Чай, чему ты так лукаво улыбаешься?
- Я вспомнила, как ты любил меня…и нашего сына.

КАК ЗУКО ЧУТЬ НЕ РАЗДЕЛИЛ СУДЬБУ ЛУ ТЕНА
Та самая страшная ночь (см. серию «Одинокий Зуко»). Разговор в темноте.
Урса: Почему ты приказал ему убить Зуко?!
Азулон: А с чего ты взяла, что я именно это приказал? Чай бы поняла, а ты дура. Но с добрым сердцем. Ладно, твой муж просил, чтобы я назначил его наследником вместо Айро. Будущий наследник должен пройти испытание. Айро его в свои 15 лет блестяще прошел. Но для Озая я придумал задачу гораздо легче. Я сказал: «Зуко должен разделить судьбу Лу Тена». Это значило: «Ты должен любить его как Айро Лу Тена». Озай подумал «Я должен убить его». Это значит, что он сам этого давно хотел. Я испытал его ум, и Озай оказался идиотом. Я испытал его сердце, и оно оказалось жестоким и полным ненависти к родному сыну. Я испытал его суть, и она оказалась глубоко прогнившей. Поэтому мой трон наследует Айро. Если Озай не убъет меня. Беги, Урса. Тебя он тоже убьет.
Урса: Что бы ни случилось, я останусь с Зуко и Азулой.
Азулон: Я испытал и тебя, дура. А теперь держи верный ответ: если ты сейчас сбежишь, есть вероятность, что выживут все трое: ты, Зуко, Азула. Если не сбежишь, погибнут все. Ты не Чай, но ты мне нравишься гораздо больше этой стервы. Я возьму на себя разработку плана твоего исчезновения. Что за дом такой, что все из него бегут! Бегут из дома, объятого пламенем, но куда бежать, если весь мир горит в пламени ненависти? - вот такую загадку задала мне в свое время эта маленькая дрянь Чай. Ее, по данным моих личных агентов, убили в какой-то ночлежке в царстве земли, так что я лишен удовольствия сказать ей это. Итак, Урса, ты должна…


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
ShadowdancerДата: Пятница, 03/09/2010, 13:29 | Сообщение # 8
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
66.
-Неужели же я должна была сидеть и ждать, пока Озай выполнит свою клятву убить меня? Твой отец взялся мне помочь. Как ты знаешь, внешность у меня довольно непритязательная. Единственная особая примета – глаза…
- Я всегда видел в них десятки тысяч сверкающих солнц…
- Это классическое описание атомного взрыва, Айро. Ты как всегда галантен.
- Я люблю тебя, Чай.
- Скажи это одноименному напитку. Будет честнее.
- Как можно сравнить прекрасную женщину с пучком сушеной травы?
- Можно, Айро. Ты, кажется, не настроен выслушивать продолжение рассказа о моей смерти? Твой отец любезно предложил выжечь мне глаза, эти, как он высокопарно выразился, «фениксовы очи, которые околдовали моего глупого сына». Я ответила, что это произойдет не раньше, чем он лишится своих собственных. Так что, Айро, все эти тридцать лет я только притворялась слепой. Как твоя малолетняя подружка. Сколько ей лет, двенадцать?
- Чай…
- Чем старше кот, тем за более молодыми мышками он охотится, - Чай медленно развязывала узел повязки, закрывавшей ее глаза.
- Чай, я всю жизнь любил только тебя!
Огромные глаза Чай сверкали молодым блеском.
- Тебе стоило остаться зрячей хотя бы для того, чтобы я мог показать тебе вот это.
- Извращенец!
Айро повернул веер к свече, так, чтобы проявился тайный рисунок.
- Это мастер Пьяндао изобразил твои развлечения с Тоф Бэй-Фонг?
- Нет, это мы с тобой… в молодости…Прекрасный веер навевает ветер любви…ла-ла-ла. …Может, организовать еще производство вееров? Пойдут нарасхват! Ты, я и Пьяндао в доле! По рукам?
- По рукам!

- Кстати, что тогда натворил Озай?

28.
…- Сегодня мы будем пить чай из одной посуды, - Айро ополоснул кипятком большую фарфоровую чашку, налил горячего чаю и высыпал из бумажного пакетика возбуждающий порошок.
Чай отхлебнула маленький глоток и при этом показала кончик своего розового язычка, который сладострастник не преминул чмокнуть.
Приступить к более интересным занятиям им мешал младший братик Айро, своенравный мальчишка, который играл тут же в комнате.
Он упрямился и никак не хотел уходить.
- Принц Озай, - обратилась к нему госпожа Чай. - Не соизволите ли вы оставить нас наедине с вашим братом?
- Уйдешь ты, наконец, или нет?! - вскипел Айро.
Мальчик, хоть и был мал годами, все уже понимал.
- Знаю, знаю, чем вы будете здесь заниматься! В постель залезете! – кричал Озай. – Я вам мешаю, вот вы и гоните меня!
Слова мальчика так разозлили госпожу Чай, что она бросилась к Озаю и вытолкала его из комнаты.
Удобно развалившийся на широком красном диване Айро дико расхохотался, что еще больше разъярило Чай.
- В постель залезете! В постель залезете! – не унимался принц, плача от обиды. Рассвирепевшая Чай, оставив Айро на диване, бросилась за Озаем, а он с громкими криками выбежал из павильона Красной яшмы.
- Сами целыми днями безобразничаете, а меня бить! – кричал Озай, стараясь увернуться от огненных искр, сыпавшихся с пальцев Чай. – Вон сколько свитков спрятали в подвале. У кого-то украли, а мне приказали молчать!
Вопли мальчика разносились по всему дворцовому саду. Боясь, что он наболтает лишнего, Чай опять потащила его в павильон.
- Вряд ли мальчишка сболтнул просто так. Здесь что-то есть! – усмехнулся стоявший на карауле солдат Чжао (в будущем адмирал, погибший при осаде Севера).

66.
…- С тех пор принц Озай затаил на меня злобу, - тяжело вздохнула Чай. – Видимо, он уже тогда поклялся меня убить. В раннем детстве он любил меня сильнее, чем родную мать и поэтому так сильно ревновал меня к тебе.
- Кстати, Король Феникс – твоя идея?
- Именно. Маленький Озай всегда любил страшные сказки. И очень любил птиц.
- В твоей истории Король Феникс прихлопнул Аватара, как муху?
- Именно.
- Великолепно: проект «Король Феникс». Автор идеи – госпожа Чай.
- А ты думал, что Чай спасет мир?

ОЧЕНЬ ВАЖНАЯ ГЛАВА, В КОТОРОЙ РАСКРЫВАЕТСЯ СМЫСЛ ВСЕЙ ПОВЕСТИ
ОДИН ИЗ МНОГИХ ЕЕ СМЫСЛОВ, - КАК СКАЗАЛ БЫ ЛУ ТЕН

- Тем не менее, я не смог поднять руку на Озая. Даже когда об этом попросил Зуко.
- Зато ты убил другого своего близкого родственника. – губы Чай еле слышно прошептали знакомое имя.
- Как я мог его убить, Чай? Он же умер за тридцать лет до моего рождения!

56.
Властитель огня Созин очнулся на просторах Мира Духов отвратительным огромным насекомым с угрожающего вида жвалами, жужжащим вокруг местного туалета.
Величественно нависший над ним Аватар Року прогремел:
- Здравствуй, друг.
Созин попытался оскалиться. Року улыбнулся.

- Теперь ты видишь это, а, Созин? Твой внук стал похож скорее на меня, чем на тебя. Нас это весьма забавляет. Но взгляни еще раз на пресловутую циклическую схему, - Року вытащил из складок длинного одеяния потрепанный клочок пергамента. – Она гласит: Мистерия и Трагедия. Мистерия: это путешествие героя в иной мир, озарение, выход за пределы общепринятых категорий. Трагедия: возврат к повседневной реальности, неотвратимые утраты, впадение в немилость у духов и людей, изгнание и все остальное. Теперь взгляни с этой точки зрения, куда завела Айро его история: это не Мистерия и не Трагедия, а полный конфуз и фиаско, так?
Слепень (будем называть его так) нейтрально зажужжал. Он пожал бы плечами, если бы они у него были.
- Как, в общем-то, в его случае все и должно быть,– громыхнул Аватар Року. – Но ты посмотри, что выходит. В свое время перепробовал я этой «драконовой травы», так что уж, поверь мне, использованный твоим внуком сорт, которым он угостил эту несчастную зеленую скотину – штука что надо. Смотри, он летит на своей шальной ящерице прямо сюда! Он уже вполне на высоте, чтобы охватить взглядом план мистерии и трагедии своей жизни. Такое Нас совсем не забавляет. Не надейся сбежать отсюда, пока его не прижучишь.
- Ж-ж-ж.
- Следишь за моей мыслью?
- Ж-ж-ж.
- Итак, Созин, если хочешь отвалить с этой навозной кучи с выездной визой, дождись своего любезного внука и кусни его зверька в круп. Или желаешь питаться дерьмом до скончания века? Ну как?
Бывший властитель Страны Огня с готовностью жжикнул.
- Ну и достанется же сейчас этой зеленой зверюге, чтобы они шмякнулись у самой финишной черты, - все для Вас! Уф! А вот и он.

Огромный золотистый жук впился «домашнему любимцу» генерала Айро в единственное не защищенное чешуей место.
Разъяренный зверь поднялся на дыбы, а бравый генерал, прежде чем упасть с седла, прихлопнул жука свитком с портретом Лу Тена.

66.
- Должен признать, милая Чай, твое воспитание оказало самое пагубное влияние на психику моего малолетнего брата, - Айро потянулся к лакированному шкафчику за новой бутылкой коньяка «Лже-Аватар».
- У вас обоих дурная наследственность.
- Гы-гы. Зато я принц.
- Принц и наследник, бездарно профукавший свое законное право на престол.
- А я того и хотел. Причем с самого начала.
- Так проявилось твое самое главное качество – патологическая лень.

24.
- Если ты будешь вести себя хорошо, мой мальчик, мы опять придем сюда вечером.
Пройдя мимо рощицы цветущих абрикосовых деревьев, госпожа Чай и принц Озай оказались у дворцового вольера с декоративными птицами.
Там были крохотные шелковые курочки с белыми и черными хохолками, своими суетливыми, но в то же время изящными движениями напоминавшие матушку принца, славную Владычицу Страны Огня, золотые фазаны – в окраске их оперения присутствовали все оттенки этого благородного металла – от светлого, серовато-золотистого до медного и темно-золотого. Хохол золотого фазана, подобно накидке ниспадавший до земли был ярко золотым. Лапы его были золотистого цвета. Изящный хвост торчал подобно оправленному в золото кинжалу. Движения фазана были порывисты, как у пылкого юноши, молодого мага огня.
Старый королевский фазан гордо держал свою жемчужно-белую голову, словно оправленную в оперение старого золота с тонким рисунком из черного бархата. Его длинный хвост с черно-золотыми стрелоподобными перьями стелился по коротко подстриженной траве.
Самки фазанов, неприметные серые птички, были похожи как сестры-близняшки и различить, какая из них жена золотого, а какая – королевского фазана, мог, пожалуй, только внимательный воспитанник госпожи Чай.
Белый павлин был похож на невесту в кружевном сверкающем подвенечном платье, роскошный шлейф которого был заткан тончайшей золотой нитью.
Яркий луч летнего солнца упал на оперение другого павлина и, по-разному преломляясь, окрасил его блестящими красками: металлически-синей на груди, блестяще-зеленой на спине. Хвост сверкал, подобно потоку расплавленного металла. Словно для усиления эффекта, раскрывший свой веер, притопывал сильными ногами. Хвост его дрожал и полыхал на солнце, подобно северному сиянию.
Павлин выбрал освещенный солнцем пятачок и начал свой танец. Все его внимание было обращено на скромно окрашенную паву, которая, казалось, не замечала ни его сверкающего радужным веером хвоста, ни самого танцора. Задетый ее холодностью, павлин, казалось, почти рассвирепел. Он наступал на невнимательную особу, поворачивался и разворачивался перед ней, демонстрируя свои достоинства в профиль и анфас, наклонял хвост и снова наступал.
Но шелуха зерна у ног пернатой прелестницы привлекала ее внимание гораздо больше.
Павлин распалялся все сильнее и сильнее. Весь охваченный безумным пламенем страсти, он нервно переступал сильными лапами. Его хвост дрожал в лучах солнца, превращаясь в золотой ореол.
Принц восхищенно раскрыл свои золотистые глаза.
Госпожа Чай лукаво улыбнулась. Она наклонилась к мальчику и вкрадчиво зашептала:
- Это не простой вольер с птичками, мой принц. В этом вольере я держу не фазанов, павлинов и декоративных кур, а настоящих волшебных фениксов. Придет день, и они вознесут тебя на небо. Весь мир сгорит в твоем пламени, все, что ты не любишь, сгорит – и новый мир восстанет из пепла. Ты мой маленький Король Феникс.
Госпожа Чай протянула принцу пакетик из золотистой фольги, перевязанный алой ленточкой.
- Цыпа-цыпа-цыпа! - принц высыпал из пакета зерно и сушеные ягоды.


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
ShadowdancerДата: Пятница, 03/09/2010, 13:31 | Сообщение # 9
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
25.
- Ты принес дурные вести из Южной столицы? - на лице Властителя Огня отразилась тревога.
- В столице все спокойно Ваше величество. За исключением того, что младший принц опять пытался поджечь курятник. То есть я хотел сказать вольер, ваше величество. – молодой офицер похолодел от страха.
Слова «курицы» и «курочки» были известными всем и каждому в народе обидным прозвищем дам царствующей фамилии.
А «курятником» именовались женские покои дворца.

- А-а-а! Это простой курятник! Это куры! Настоящие куры, а никакие ни фениксы, на небо не вознесут! Тетя обманула меня!! Я сожгу ее заживо! Сожгу курятник!! Сожгу дворец!!! Сожгу город!!! Сожгу весь мир!!!! – маленький принц бился в истерике. С его губ слетали языки пламени.
Несколько дюжих солдат с трудом удерживали его.
- Свяжи его! А ты надень ему огнеупорный намордник! – наследный принц Айро привык к таким сценам.
- Это уже третий припадок за это лето! Что с нами будет?- рыдала ее величество.
Айро попытался неловко утешить мать:
- Зато он имеет все шансы вырасти очень сильным магом огня. Уверяю тебя, что он будет великим магом. Я даже опасаюсь, - добавил Айро вполголоса. – что он превзойдет меня и нашего отца.
- Я бы предпочла, чтобы он был нормальным ребенком…

34.
- Если ты любишь меня, попробуй моего нового чайку, - Айро протянул Чай маленькую фарфоровую чашечку.
«Какая гадость», - подумала Чай и изобразила на своем кукольном личике несказанное наслаждение.

Младший принц стоял у окна, выходившего в сад. Среди ночной темноты желтым ласковым светом манили окна павильона Красной яшмы.

Айро привлек к себе Чай и посадил ее к себе на колени.

- Какая гадость, - сплюнул младший принц и отложил бинокль. – Зрелище семейного счастья госпожи Чай словно жгло его глаза огнем. - Тетя Чай, ты всегда смотрела на меня сверху вниз. Несмотря на твой крохотный рост.
Он раскрыл окно и вдохнул бодрящий ночной воздух. Где-то в саду стрекотали цикады.
- Настанет день, Чай, когда ты и твое отродье, - вы оба! - увидите, что даже простая курица может стать Королем Фениксом! И это будет последнее, что ты увидишь в своей жизни. Клянусь тебе, милая тетушка Чай!

66.
Часть 3.
- Не гляд-и-и так призывно, цветочница!
Я цветы у тебя не купл-ю-ю…
Я ношу в себе смерть-древоточицу
И живые цветы не любл-юю…
Зычный голос мастера Айро разносился по ночному переулку.
- Ты мертвецки пьян, Айро!
- Я пьян от любви! Прошло уже больше пятидесяти лет, а я все еще люблю тебя огненно и пламенно!
- Сомневаюсь, что столь же огненно и пламенно, как меня до сих пор ненавидит твой брат.
- Я всегда говорил тебе, Чай, что любовь сильнее ненависти. Смотри!

Захлопали открывающиеся окна. Жители переулка перекликались заспанными голосами:
- Что, разве сегодня какой-то праздник!
- Нет, какой-то маг огня напился.
- Очень сильный маг…
- Круто!
- Поцелуй меня!
- А если твоя мама нас застанет?
- Пустяки.
- Светло как днем.
- Я чувствую только запах гари…я всего лишь слепой инвалид войны.
Над крышами огромными лепестками огня рассыпалась золотая орхидея. Мелкие звездочки с ее лепестков частым огненным дождем осыпались на землю.
- А ты никогда не думал, Айро, что с нами будет, если этот куриный псих, твой братец, сбежит из тюрьмы? – Чай резко высвободилась из его объятий.
- Вынужден тебя обрадовать, Чай! Он уже сбежал.
И тут произошло страшное.
АЙРО УБИЛ ЧАЙ.
- Ты просто убил меня этим известием, Айро. Это вполне в твоем стиле – в самый трогательный момент испортить праздник.
Айро решил проигнорировать тот факт, что разговор об Озае в самый неподходящий момент завела сама Чай.
Трудно было найти другую такую женщину, которая могла бы с подобным непринужденным изяществом изгадить сцену финального поцелуя.
«Это было как в кино. А стало как в жизни», - подумал Айро.
- Не беспокойся, Чай, – заверил он цветочницу (будем называть ее так), - я уже знаю, что делать и сумею тебя защитить. Ну что, Чай, разгадал я твою последнюю загадку?
- Я скажу это тебе, если ты пригласишь меня к себе в гости, Айро, – игриво улыбнулась старая цветочница.
- И ты здесь живешь? – изысканные тонкие ноздри госпожи Чай сморщились от едкого кошачьего запаха. – Даже будучи наследником престола, ты был неопрятен и вонюч. Но то, что я увидела, точнее, пока только унюхала здесь, превзошло мои худшие опасения.
- Вспомни, кто принес в наш дом первого крылатого котеночка, Чай? Память подсказывает мне, что это все-таки была ты.
Величественным жестом Айро зажег светильники в прихожей. Двадцать крылатых питомцев бросились к хозяину и, мурлыча, стали тереться об его плечи. Еще тридцать копошились где-то в темноте. Гладкий блестящий зеленый шелк парадного халата мгновенно покрылся неопрятными клочками разноцветной шерсти.

35.
- М-я-у!! М –р-р! – изящная белая маленькая кошечка мягко опустилась на плечо госпожи Чай.
Дымок от чашечки с зеленым чаем, которую держала в руках ее высочество, поднимался вверх. К белым летним облакам.
Зевая и потягиваясь, в сад вышел Айро в легком утреннем халате абрикосового цвета.
- Ты научила ее пить чай? Мило. А когда ты приучишь ее не гадить на мой парадный головной убор?

66.
- Сколько их у тебя, Айро?
- Я собрал их ровно двадцать – по числу счастливых лет, прожитых с тобой – и еще тридцать – по числу лет, прожитых в разлуке. Сегодня одна старая кошка принесла единственного котенка: девочку с такими же золотыми глазами, как у тебя – и тогда их стало пятьдесят! Ровно пятьдесят лет исполнилось с того дня, как я впервые держал тебя в своих объятиях… и тридцать четыре года с тех пор, как я впервые взял на руки маленького Лу Тена… Сегодня утром я проснулся и понял, что увидел воочию всю бесценность и ничтожность своей судьбы… еще утром мне казалось… что теперь я знаю все…
Про утро я знаю все, и про то, как лучи полудня томят…
- Теперь ты видишь то, чего никогда не видел и подозреваешь, что это закат.
- В искусстве подбирать парные строфы ты всегда была большой мастерицей, Чай.

36.
- Я думала, что ты уже вырос, поумнел, поэтому и научила тебя всему, что знала сама. А ты пользуешься этим знанием во зло, позоря своих великих прародителей!
- Тетушка…- принц Озай с детства привык называть жену своего старшего брата тетушкой, тетей Чай. – Клянусь, я и пальцем не притронулся к твоим кошкам!
Глаза госпожи Чай гневно сверкнули:
- Да, пальцем ты к ним действительно не притронулся.
Свою первую великую победу будущий Король Феникс Озай одержал над кошками супруги Западного Дракона.
В историю это войдет как Великое Кошачье Побоище под павильоном Красной яшмы.

66.
Госпожа Чай рывком распахнула дверцы стенного шкафа.
- Чай, не надо, не открывай! Что, я, по твоему, похож на старого маньяка, который прячет женщин в шкафу?
- А вдруг у тебя там какие-нибудь женские вещи?
- Шутишь!.. Да что ты, Чай! Перестань! Не ройся там!
- Это…Что это?
- Ну, зачем ты все это вытаскиваешь? Засунь обратно и подальше!
- Это грязное белье. Ничего, выстираю!
- Да разве ты умеешь стирать, принцесса Чай?
- Ох, беда с тобой, правда. Как всегда: запихнешь куда-нибудь, да так и оставишь… Пока не завоняет… Где у тебя корыто? Ко-ры-то!
- Да откуда же тут может взяться корыто? Я тебе что, маг воды с Южного полюса?
- Кстати, о магах воды…С Северного полюса.

42.
Женщина открыла глаза:
- Воды…воды…
Кан поднес к ее губам ковш.
Обнаженное по пояс смуглое тело, на котором выделялись плотные белые бинты, было все еще прекрасно.
Кан отвернулся и закусил губы до крови. Красные капли, вопреки, казалось бы, всякому естественному порядку, не упали на дощатый пол, а поднялись к потолку.
Женщина взглянула вверх и улыбнулась:
- Ты славный мальчик, Кан. И очень талантливый…но мое сердце навеки отдано другому.

66.
- Еще чайку, милая? Как говорится, после вина да перед чаем…
- Оставь свои пошлые намеки, - они сидели, плотно прижавшись друг к другу, на зеленом диване с изодранным кошками обивкой.

- Хватит убивать кошек! – сказала я ему в тот вечер. – И твой брат переключился на людей. Включая ближайших родственников.

36.
Вернувшись во дворец Небесной чистоты, Озай снова просмотрел донесения, которые ему в назидание дали с собой. Их было более двадцати.
Желтая бумага, казалось, пахла кошками.
На каждую убитую им крылатую кошку госпожи Чай было заведено отдельное дело с указанием родословной животного, ее (его) имени, заслуг, придворного звания, семейного положения, цвета глаз, шерсти, перьев, размаха крыльев… и того мучительного способа, которым он умертвил ее… тех ран и ожогов, которые уличали его… показания… подписи свидетелей… их имена надо запомнить…
А имена убитых кошек можно спокойно забыть.
Азалия.
Камелия.
Хризантема.
Лотос.
Нефриточка.
Айро (толстый противный кот).
О-Китцанка (сиамская).
Кузон (черный гладкошерстный кот).
Зуко (кот с подпалиной на глазу – не помню, на каком).
Зуленька (самая противная маленькая кошка, любимица его тетушки. Эту кошку он убивал несколько часов).
Цанлун (тощий зеленый кот с безумно выпученными глазами).
Бася-сан (серая полосатая).
Кузон Младший (серый и лохматый сын О-Китцанки и Кузона Старшего).
И около десятка котят, которым еще не успели дать имена.
«Хватит убивать кошек».
- Ты права, тетушка Чай.


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
ShadowdancerДата: Пятница, 03/09/2010, 13:32 | Сообщение # 10
Shadowdancer
Добрая фея с топором
Группа: Модераторы
Сообщений: 2891
Статус: Отсутствует
66.
- Айро, не мне тебе объяснять, что прошлое намного туманнее, чем видится на первый взгляд, - прядь ее белоснежных теперь волос выбилась из прически и ярко блестела на шелках его халата –
…и что хотя адъютант Монг Ченг, прекрасная Королева Бабочек, и в самом деле пырнула себя кинжалом, от путешествия в Мир Духов ее спас уже известный тебе Кан. Мы нашли ее в разоренной деревне Царства Земли… подоспели как раз вовремя. По моему совету, чтобы утешить и приободрить несчастную барышню Монг, он взял ее с собой на Северный полюс. Впоследствии Кан женился на ней. Теперь у них трое очаровательных детишек, двое из которых – сыновья.
- Мне это более чем понравилось, будь я проклят, если ты не зутарщица!
- Я вижу, что за последний год твой лексикон пополнился новыми ругательствами. А ты сам за катаанг?
- Я только хочу, чтобы все мои юные друзья нашли свое счастье в жизни.
- Особенно Тоф.
- Особенно Тоф.
- Насколько я понимаю, у нее до сих пор нет парня?
- И поэтому ты считаешь ее такой опасной соперницей?
- Она великий маг.
....
- Кстати, о юном Аватаре, - женщина подошла к окну и распахнула створки. – Хочешь, я подскажу тебе, как подшутить над твоим гладковыбритым другом?
Она подошла к распростертому на диване Айро, наклонилась и быстро зашептала ему что-то на ухо.
Айро подскочил:
- Это чудовищно, бесчеловечно!.. Хотя ты права, в этом что-то есть.

- Чай, я тут подумал… я давно об этом думаю… а теперь, когда ты появилась… решился… Давай возьмем к себе Аватара! Пусть поживет у нас.
- Я против. Он лысый, как колобок, и смотреть на него противно.
- В тебе говорит твой неизжитый огненный национализм. Тебе должно быть стыдно, грандмастер Чай.
- И это ты угадал. Как говорят твои юные друзья, респект и уважуха!
- Эмблема Ордена Белого Лотоса – фишка для игры в пэй шо. Двухсторонняя. На каждой стороне изображен лотос. Два Лотоса. Грандмастер Ордена носит титул Великий Лотос. Великим Лотосом на языке страны огня называются два цветка на одном стебле. Их двое. Два грандмастера Ордена могут так и не узнать о существовании друг друга
-Впервые за всю историю существования Ордена они оказались в одной постели.
- Кстати, Чай, ты знаешь, как называются два цветка лотоса на одном стебле на языке Народа Земли?
- Цветы-супруги.
- Поцелуй меня, мой цветочек.

Долгая весенняя ночь близилась к концу. Айро вышел из кухни с зеленым лакированным подносом в руках. На подносе выделялись две белые чашечки и большая тарелка с печеньем «Благородный пион».
- Прошу к столу.
Женщина приподнялась на локте.
- За эти тридцать лет я так соскучился по твоей игре в загадки. Начинай.
- Ты когда-нибудь задумывался, почему меня называют госпожой Чай?
- Потому что ты готовишь чай лучше меня.
- Неверный ответ. И к тому же грубая лесть. Ты всегда превосходил меня в искусстве приготовления чая.
- И на том спасибо, – хмыкнул Айро, – что ты признаешь хотя бы эти мои достоинства. Как мага огня ты всегда оценивала меня довольно низко.
- Почему меня называют Чай? Вторая попытка.
- Потому что ты всю жизнь пьешь только чай.
- Снова неверный ответ. Моей матерью была простая служанка. Мой отец, первый министр Хун, осчастливил ее мной, когда она подала ему чай ночью в кабинете. Дитя кипящей, как вода, в чайнике, быстротечной любви… Прозвище госпожа Чай должно было напоминать мне о моем низком происхождении, хотя жена министра воспитала меня, как родную дочь.
- Ну раз ты такого низкого происхождения, то я могу смело предложить тебе работу в любом из моих заведений, не опасаясь отказа со стороны благородной госпожи.
- Не выйдет. У меня первая группа инвалидности. По законам Царства Земли, я не имею права работать. Надеюсь, с помощью твоих друзей из императорской канцелярии ты сумеешь обеспечить мне две пенсии: от Страны Огня и от Царства Земли. Я не хочу зависеть от твоих сомнительных чайно-алкогольных доходов. Ты, кажется, еще контролируешь здесь несколько игорных домов? И приторговываешь из-под полы «драконовой травой»?
- Ты угадала. А теперь выслушай мой вопрос: где Урса?
- Откуда мне знать, где прячется твоя бывшая любовница? - грубо отрезала Чай. - Вопрос банальный, и я не знаю на него ответа.
- Это не для меня, это для Зуко.
- Твоего племянника? Будь осторожен, Айро. Как показывает мой опыт с Озаем, племянники (особенно если они еще и твои ученики) – неблагодарный народ.
- Озай тебе не племянник.
- Это правда. Я иногда путаюсь в терминах родства. Но суть вижу точно. Я надеюсь, что мы успеем умереть до того, как этот твой мальчик со шрамом начнет причинять нам неприятности.
- Если ты еще раз посмеешь сказать что-нибудь плохое о Зуко, я сделаю из тебя курицу-гриль! Я не шучу, Чай.
- Попробуй, – Женщина поправила дешевые деревянные шпильки, украшавшие узел ее седых волос.
- Я не шучу, Чай. Зуко – это все, что было у меня.
- Да, конечно, я знаю, «с тех пор, как я потерял сына…»
- Дважды потерял, как выяснилось сегодня.
- «Зуко заменил мне сына…бла-бла-бла». Как трогательно! Отец и сын. Может, ты подозреваешь, что он действительно твой сын… по крови?
- Это наглая ложь! – лицо Айро побагровело. – И ты прекрасно знаешь, что это ложь!! Тебе так нравится меня дразнить, Чай?
Старуха хихикала, закусив зубами цветок орхидеи и обмахиваясь дырявым веером.

- Ты не умерла пятьдесят лет назад, потому что я не догадался поджечь флигель Красной яшмы! Твой кузен специально подсказал мне неверный ответ на твою последнюю, третью задачу.
Молния.
Колокольчик.
- Ты не умерла сорок лет назад, потому что тогда я не решился убить тебя на Агни Кай! Хотя мог!! И должен был!
Молния.
Колокольчик.
- Ты не умерла тридцать четыре года назад от зеленой чумы, занесенной из царства земли! Потому что ты не заразилась!!
Молния.
Колокольчик.
- Ты не умерла в том же году от родов! Потому что никакого ребенка не было!
Молния.
Колокольчик.
- Ты не умерла в год моего триумфального возвращения с битвы при горе Харутара от сердечного приступа!
Молния.
Колокольчик.
- Ты не была убита в ночлежке в дракон-Аватара-Року-знает каком году – и не потому, что тебя спас добрый застенчивый молодой маг крови, влюбленный в тебя, а потому что Старшина Нищих имел высокую степень посвящения в нашем ордене и с удовольствием поучаствовал в твоей очередной чайной шутке!! Спектакль для одного зрителя! Для агента под прикрытием.
Молния.
Колокольчик.
- Все попытки Озая, Чжао и их агентов и наемников убить тебя бесславно провалились!
Молния.
Колокольчик.
- А ТЕПЕРЬ Я САМ УБЬЮ ТЕБЯ, СТАРАЯ ПАСКУДА!!
Молния.
Колокольчик.
- Я НЕ ПОЗВОЛЮ ТЕБЕ ВНОВЬ ОТРАВИТЬ МОЮ ЖИЗНЬ, ЧАЙ!!!
Молния.
Она лежала на полу среди осколков разбитых чайных чашек.


Пилат: Истина, Истина! Что такое Истина?!
Христос: Истина - она то, что с неба.
"С неба обычно падают снег, дождь и парашютисты" (с) Домбровский

 
BlueArrowДата: Пятница, 03/09/2010, 16:14 | Сообщение # 11
BlueArrow
honorary kataang fan
Группа: Помощники
Сообщений: 932
Статус: Отсутствует
Боже, это просто что-то невероятное. Преклоняю колени перед автором - за потрясающую интригу сюжета, за детально продуманные флешбеки, за того Айро и прочих персонажей, которых в таком свете я даже и не думала представлять. Браво-браво! Действительно, будоражущая вещь!!!

"Если я стараюсь быть милой, приветливой и утонченной, как учила меня мама, это не значит, что я не могу заехать вам пяткой в глаз, как учил меня папа". (с)
 
KometaДата: Среда, 12/01/2011, 01:02 | Сообщение # 12
Kometa
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Статус: Отсутствует
У меня просто нет слов!!!!!!!!!!!!
Супер ТРЕШ!!!!!!!!! НИкогда не читала ничего подобного!!!! Сильное произведение!!!!!!
Может быть ещё что-нибудь про Айро напишете???
 
peppiДата: Суббота, 05/02/2011, 19:22 | Сообщение # 13
peppi
honorary kataang fan
Группа: Бронзовые Пользователи
Сообщений: 501
Статус: Отсутствует
Shadowdancer, для начала поблагодарю чудесного автора Pure и тебя за выложенное произведение. Понравилось, однозначно понравилось. Вещь такая многослойная, что в голове сплошной Наполеон от впечатлений и мыслей. Начиналось всё как красивая восточная сказка, а закончилась-даже подобрать слова не могу...
Произведение похоже на большой сундук с перемешанными обрывками старых писем , обрывков дневников и лоскутков бумаги, сохранившей отпечатки рваных мыслей и связать это воедино-сложновато. теперь остаётся перечитать ещё десятки раз, чтобы понять, что автор спрятала за тем или иным абзацем, который не вписывается в прямую логическую цепочку событий.
Стилистика превосходна, только сбила с толку AU при конце, пока в задумку "не въехала", но это оживило меня как подуставшего от метафор читателя ))
*потирая затылок, пошла за чаем* это же надо такое намудрить, я теперь спать не смогу, выстраивая логическую цепочку..


Миром правит красота
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: