Она лежала неподвижно, а в воздухе всё еще ощущался слабый запах гари. Вождь подошел к телу, и присев, перевернул его на спину. Его лицо было полно горечи и отчаяния, он не мог поверить своим глазам, он отказывался верить в это. Его жена, мать его детей, её больше не было - она умерла, и его не было рядом, когда это произошло. В тот момент, когда он снимал с шеи Каи ожерелье, всё еще пытаясь вернуть её, рука почувствовала вспузырившуюся кожу. Хакода повернул голову и увидел страшный ожог. - О, Духи, как вы могли допустить такое?! Кая, очнись, не бросай меня, пожалуйста... - В голосе мужчины была слышна боль. На его лице показались слёзы. Он взял её руку и прижал к своему лицу, она была еще тёплой, но пульс не прощупывался. Ему было трудно сдерживать себя при детях. - Папа, что с мамой? Почему она не двигается? - Со страхом спросила его дочь, в её глазах тоже начали отблескивать светом капельки слёз. - Сокка, забери сестру, и позови остальных. Вам не стоит этого видеть, - Хакода с печалью произнёс эти слова и отвернулся от детей. - Сокка, Хакода, что здесь происходит?! – Прервал разговор мужчина, одетый в броню. Увидев сидящего спиной к нему друга, держащего в руках свою жену, он обратил внимание на детей. Подросток, похоже, всё понимал и пытался успокоить младшую сестру, та тихо плакала. Мужчина всё понял. Он подошёл к вождю и тихо прошептал: - Мне очень жаль, Хакода. Её не вернуть, надо увести отсюда детей. - Ты прав Бато, забери их и отведи в безопасное место, а затем возвращайся обратно, - Грустно произнёс Хакода. - Катара, Сокка, пойдёмте со мной, папе нужно побыть с мамой одним. Сокка без лишних слов взял сестру за руку и осторожно повёл к выходу из ледяной постройки. Но она сопротивлялась и пыталась вырваться. - Катара, я всё понимаю, но пожалуйста, иди с Бато и своим братом. С мамой всё в порядке, она просто спит. Пожалуйста! - Пытался убедить её отец, едва сдерживаясь, чтобы не накричать от отчаяния. Дочь посмотрела на сидевшего к ней спиной отца, молча, развернулась к брату и, обняв его, вышла вместе с ним и Бато из дома... - К-как такое мог-гло произойт-ти?! Меня не было рядом, я-я виноват, ви... виноват в твоей смерти. Я ни-к-когда не прощу себе этого... - Заскулил Хакода, словно раненый волк. Его слёзы не были спасением, для него они были болью. Каждая капля вытекала, словно растопленный свинец - горячо и с нестерпимой болью; мир перед глазами мужчины поплыл. - Почему ты ушла так рано. Что мне сказать детям? Что мне сказать теперь Катаре? Она любила тебя больше всего, а я соврал ей, - Он обнял свою жену, окунаясь в её густые черные волосы и, прошептал: - Как мне плохо... * * * - Ты прекрасна как всегда, дорогая. - Сказал он с улыбкой, обнимая жену и наблюдая, как она одевает детей. - Катара, надевай капюшон - береги свои косички, и слушайся своего брата, когда идёте играть с остальными детьми, - С этими словами она поцеловала дочь и отпустила детей на улицу. - Она тебя очень любит, даже больше чем Сокка, - Хакода посмотрел вслед убегающим детям и улыбнулся. - Она вся в тебя. - О чем ты? - Задумчиво и с любопытством спросила Кая своего мужа, на что он ответил с мягкой улыбкой: - Её забота о волосах, её лицо, манеры и красота - это всё твоё, Кая. На щеках женщины выступил румянец и, поцеловав любимого, она произнесла: - Зато Сокка весь в тебя, дорогой. Почти каждый день проводит с вами в оружейной или на охоте. - Ну, Кая, надо же кому-то будет защищать и кормить нашу семью, когда меня не станет, - Чуть не рассмеялся Хакода. - Хакода! Не говори никогда так, - Заметила Кая.- Какой же ты у меня глупенький. - А какая ты у меня добрая и красивая, - ответил муж и, обняв жену, попробовал снова поцеловать, на что она прикрыла пальцами его губы. - Вдруг сейчас прибегут дети и увидят нас, - Прошептала Кая. И в этот же момент с криками прибежала Катара: - Мама! Мальчишки дразнят меня, - Катара прибежала и вцепилась в мать. - А что Сокка? - Заметил отец. - Почему он не вступился за тебя? - О...он сказал, ч-ч-то я-я... им нрав-влюсь и поэтому они дразнят меня, н-но э-т-то неправда! Услышав это, папа развернулся и пошел искать сына. - Успокойся дорогая, они просто глупые. Ты у меня самая красивая девочка на свете и неважно, что говорят другие, - Кая крепко прижала к себе дочь и положила ей в руки сине-голубое ожерелье с орнаментом, напоминающим волны. Дочь сразу же увлеклась «игрушкой». Вернувшись уже с отцом, Сокка рассказал то же самое, что и Катара, и после добавил: - Мам, пап, если бы что-то случилось серьёзное, я непременно защитил бы Катару. Это же просто смешно! Её дразнят именно потому, что она им нравится, вот и всё! - Сокка! - Грозно посмотрела на него Кая. - Прекрати, твоей сестре это не нравится. Брат посмотрел на свою сестру, она играла с ожерельем и кажется, не слышала их разговора. - Правда, оно красивое Катара. Когда ты вырастешь, у тебя будет похожее, - Улыбнулась Кая своей дочери, но сын её перебил. - Да, что такого я сказал? - С недоумением спросил Сокка. - Сын, лучше тебе помолчать, - Строго ответил за мать отец. Мальчик обиженно завалился на кровать, взял булаву и начал начищать её, не произнося ни единого слова. Его сестра, похоже, действительно ничего не замечала и продолжала играть, сидя у матери на коленях. Отец подошел и сел рядом с женой, с улыбкой шепнув: - Как ты её так быстро успокаиваешь? – Заинтересованно спросил Хакода, ведь его попытки утихомирить дочь всегда были тщетны. Кая посмотрела на играющую дочь и нежно взяла её за руки, в которых лежало что-то похожее на синий комок, и прошептала: - Узнаёшь? Мужчина удивленно наблюдал за маленькими ручками, пока те наконец-то не распутали комок. После чего он радостно заметил: - И всё-таки, она вылитая ты! Вы у меня обе, самые красивые! Женщина опять засмущалась и пихнула мужа в бок, после чего поцеловала его в щеку. Хакода обнял дочь с женой. - Сокка, иди к нам, - Позвала сына Кая, она была просто счастлива. Мальчик неохотно подошел и сел между родителями, он не любил всех этих нежностей. Но что только не сделаешь, когда на тебя смотрят таким любящим взглядом. - Ха-ха, у меня самая замечательная семья! – Воскликнула Кая, обнимая дочь, сына и мужа. * * * - Хакода. Я отвёл детей к себе, твоя дочь заснула, Сокка остался сидеть с ней. - Кая. Она пожертвовала собой ради дочери. - Катара? Зачем им сдалась твоя дочь? - Спросил Бато, - Такое нападение ради пятилетней девочки? - Ты забыл… Она не просто ребёнок, она – маг воды, вот за ним они-то и пришли. Кто-то проговорился о нашей тайне... - Ладно, но давай разберёмся с этим попозже. Сейчас нам надо убрать тело Каи. - Мы похороним её со всеми почестями. Думаю, мне придется рассказать всю правду Катаре о её матери, - Вздохнул вождь. – Почему я никого не приставил к ней?! Бато подошёл к своему лучшему другу и дружески обнял его. - Я знаю, тебе тяжело, но у тебя остались сын и дочь - они твоё будущее. Тебе не удалось спасти Каю, так позаботься о безопасности своих детей. Им будет еще тяжелее. - Спасибо Бато, необходимо собрать всех жителей деревни. * * * - Для нас вновь настали тяжелые времена, люди Огня снова вернулись, но собрались мы по другой причине. Сегодня мы прощаемся с прекрасным человеком, с которым мы вместе росли и с которым проводили так много хорошего времени. Кая была нам не просто другом, она была женой вождя Южного Племени Воды, любящей матерью, и очень добрым человеком. Пожертвовав собой, она защитила дочь от ужасной участи. Мы всегда будем помнить её как радостную и любящую женщину, сделавшую всё для спасения своей семьи. Кая, мы никогда не забудем твою улыбку, твоё безграничное благодушие и твоих светлых поступков. Вспоминайте её как можно чаще, и помните, она сделала это для всех нас. Кая, мы никогда не забудем тебя… - Произнёс старый мудрец. Среди людей, оплакивающих Каю, стояла мёртвая тишина, всем было тяжело, но тяжелее было оставшейся семье Каи. Хакода крепко обнимал Катару и Сокку по его щекам вновь скатились скупые слёзы, но он не обращал на них внимания. Почувствовав, что Катара дрожит, он посмотрел на неё - она плакала, закрыв лицо руками. Отец дёрнул Сокку и прошептал ему, что отойдёт ненадолго вместе с дочерью. Тот кивнул в ответ, подросток выглядел опустошенным, он, конечно, очень любил свою маму, но старался не проявлять своих нежностей, считая, что воины так себя не ведут. Но теперь, он понимал всю бессмысленность такого «маскарада». Хакода взял дочь за руку и поспешил покинуть церемонию прощания, услышав только несколько слов: «Волею её мужа, со всеми почестями Южного Племени Воды она будет...». Отец хотел, чтобы Катара простилась с мамой, но не желал, чтобы дочь полностью услышала это. Он даст ей столько времени попрощаться, сколько нужно будет ребёнку. В этот ясный и солнечный день, только хруст снега под ногами и слова сочувствия прерывали тишину. - Папа, куда мы идём? - Взволнованно спросила девочка, но папа ничего ей не ответил и продолжал идти дальше. - Папа, мне страшно, что с мамой? Не молчи, пожалуйста! Отец сглотнул, собрал всю свою волю в кулак и ответил ей: - Здесь вроде тихо, - Он сел на скамейку и посадил к себе на колени дочь. - Катара, я должен тебе кое-что рассказать, это касается всей нашей семьи. Но больше всего это касается тебя и твоей матери. - Папа, ты плачешь, почему? - Нет, дочка, что ты. Просто ветер жжет глаза, - Он попытался против своей воли выдавить у себя на лице улыбку, но ничего не вышло. Катара внимательно его слушала, но слёзы на лице отца говорили о чем-то очень плохом... - Твоя мама, Кая... Видишь ли, Катара, мы с мамой очень любим вас и готовы пожертвовать всем ради вашего блага. Ты еще очень мала, но ты должна знать что произошло, потому что я больше не могу обманывать и тебя и себя, - Хакода глубоко вздохнул и посмотрел на чистое небо. - Катара, дочь моя, мама покинула наш мир... навсегда... - Что?! Но она там - в деревне! Она с нами, - Недовольно хмыкнула пятилетняя девочка. - Катара. Она сделала это для тебя, она спасла тебя ценой своей жизни. Пойми, её больше нет с нами - твоя мама умерла, мне очень жаль, но её не вернуть, никак, - Вождь понял, насколько резко и больно прозвучали его слова. Глаза маленькой девочки расширились от ужаса, она не поверила отцу. Еще вчера она играла с мамой, обнимала её и смотрела в её светло-синие глаза, полные любви и ласки. В душе девочки, потрясённой заявлением отца, проснулся гнев. - Почему ты врешь мне?! Она не могла умереть, ты же сказал, что она спит! - Зарыдала дочь, отчаянно колотя отца в грудь кулаками и пытаясь вырваться, но тот крепко прижал её к себе. - Я виноват в том, что ты вот так всё узнаёшь. Ты имеешь право на меня злиться и ненавидеть, но ты с Соккой - всё, что у меня осталось и я обещаю тебе, однажды, я найду того, кто это сделал с мамой. И еще, у меня для тебя есть одна вещь. Девочка, более-менее успокоившись объятиями отца и слезами, проследила за движением его руки. Хакода вытащил из внутреннего кармана мешочек, покрытый мехом, и вынул из него предмет, напоминающий ленту или кулон. - Это мамино ожерелье! - Вскрикнула Катара. - Я много раз замечал, что оно тебе нравится. Ты сильно любила свою маму, возьми его, я ведь знаю, что оно тебе очень дорого, - Отец надел на шею дочке ожерелье. Катара почувствовала, как нечто тёплое обволокло её шею и начало согревать. Она вспомнила как совсем недавно, точно таким же теплом её согревали нежные прикосновения мамы. - Пожалуйста, никогда не снимай его - это единственная вещь, оставленная мамой. Храни его, оно всегда будет напоминать тебе о маме, её частичка теперь будет всегда жить внутри тебя. Катара подняла удрученное лицо и посмотрела на своего папу. Маленькие нежно-синие глаза встретились с точно такими же, но полными скорби. И девочка, бросившись на отца, умоляюще произнесла: - Папа, обещай, что никогда не оставишь меня. - Я обещаю, Катара. Обещаю, что никогда не брошу тебя и Сокку. Я никогда не допущу, чтобы такое повторилось, – Ответил Хакода, обнимая дочь. Но в его голосе прозвучало только сожаление. Сожаление о том, что уже ничего нельзя было изменить...
|