Перевод: Ultemate Репортаж: Robert Moscoe, ASN
Оригинал: AvatarSpirit.Net Мое утро в Землях Аватара началось когда я прибыл к окруженной стеной крепости "Nick Animation Studios", мультяшные персонажи охраняли стены. Внутри меня встречала Старший Директор по Связям с Общественностью "Nick Animations". Она поговорила со мной и поделилась правилами не затрагивания темы спойлеров третьего сезона. Сказала что все что известно, так это то, что он не начнется в апреле и, конечно же, начнется до конца 2007-го. С этим я отправился в офис Майка (Michael Dante DiMartino) и Браяна (Bryan Konietzko).
В офисе меня приветствовал Майк. Затем мы прошли через секцию “Аватара” в студии Никелодеона, где я мог заметить некоторые наброски и рисунки третьего сезона. Основываясь на том что я видел, могу подтвердить их поздние заверения в том что третий сезон будет абсолютно удивительным! Когда мы пришли в конференц-зал, к нам присоединился Браян и мы начали разговор.
Часть 1.
РМ: Спасибо вам обоим еще раз за то что нашли время для разговора с фанатами о вселенной Аватара и что делаете такую потрясающую работу, рассказывая нам эту классную историю. Мы любим Аватара и любим поддерживать его нашим вебсайтом.
МДД: Спасибо вам за работу которую вы делаете над сайтом. Это отличный сервис для фанов… замечательное место, позволяющее им собираться вместе и обсуждать шоу.
РМ: Хорошо, меня предупредили что я не могу спрашивать когда начнется третий сезон, но если я хотя бы не попытаюсь, народ оторвет мне конечность за конечностью.
БК: Что Вы можете им сказать так это то что мы ничего не можем с этим поделать. Это не зависит от нас.
МДД: Просто скажите им что бы они были терпеливыми и это действительно стоит ожиданий.
РМ: Что вы чувствуете об успехе Аватара, как среди критиков, так и о его популярности.
МДД: Это здорово! Это очень приятно видеть как сериал воспринимается как детьми, так и взрослыми… подростками… не зависимо от возраста. Каждый отозвался на него. Они не просто любят шоу, но и прониклись им.
БК: Мы очень хотели рассказать всю историю целиком от начала до конца, это было нашей главной целью.
РМ: Три сезона?
БК: Да. К счастью история происходит в еще большем мире. Продолжает расти в другие вещи. Так что мы чувствуем себя здорово. Так как это было нашей главной целью, и это была довольно высокая цель, остальные заморожены.
РМ: Вы обращаете внимание на что происходит в Интернете? Энтузиазм фанатов вокруг шоу… и т.п.?
МДД: Немного. Мы получаем фан-арт, люди присылают его нам по почте и мы смотрим некоторые работы. Просто у нас не очень то много времени что бы тратить его на Интернет, но это действительно здорово видеть фан-арт. Там бывают потрясающие работы.
БК: Да, приходить поздно на работу для встреч, как сегодня, и видеть новый фан-арт на стене, это внушает. Это довольно круто.
РМ: Мне не разрешили говорить о третьем сезоне, но у вас есть какие-нибудь мысли о том каким будет будущее Аватара, не считая полнометражного фильма, о котором все говорят, и который будет немного сам по себе?
МДД: Ну мы будем немного вовлечены в это, поэтому будем очень заняты ближайшие несколько лет.
РМ: Так какое будущее для мультсериала?
МДД: Ну, мы пока еще не знаем. У нас есть несколько идей.
БК: У нас всегда есть пара трюков в рукаве.
РМ: Я знаю что сериалы часто продолжаются в OAV ( http://en.wikipedia.org/wiki/Original_Video_Animation прим. переводчика) и кинофестивалях... что то вроде того.
МДД: Мы любим вселенную Аватара, поэтому мы хотим продолжать рассказывать истории про неё если у нас будет аудитория. Просто мы не заинтересованы в размывании этой сюжетной линии… растягивании её. Мы пытаемся сделать её настолько убедительной, на сколько можем. Это наш главный приоритет. Однако, мы делаем кое-что еще (смех) Мы не уходим в отставку.
РМ: Вы вообще можете говорить, что вы думаете о будущем?
Оба: (Смех) Ш-ш! … правда секрет…
РМ: Вы собираетесь на Comic Con ( http://en.wikipedia.org/wiki/Comic_con прим. переводчика) в Сан-Диего в этом году?
БК: Мы постараемся там быть.
МДД: К сожалению, я не могу быть там, но у нас точно будет свой павильон или что-то вроде того. Вообще то мы еще не работали над деталями. Но фаны должны знать, “Аватар” будет там в любом случае.
БК: Мы были там два года подряд, так? А затем не попали туда, в прошлом году. Каждый раз нам там очень понравилось. Это отличный съезд, и мы с нетерпением ждем его.
РМ: Окей… отношения. (в оригинале Shipping http://en.wikipedia.org/wiki/Shipping_ (fandom) прим. переводчика).
Все: (смех)
РМ: Я никогда не видел что бы тема отношений (shipping прим. переводчика) получала свою собственную жизнь как у фанов Аватара. Что вы обо всем этом думаете?
БК: Я думаю что важно отметить одну вещь, которую я слышал в интернете. Некоторые фаны подумали что мы ввели тему отношений (shipping прим. переводчика) потому что они просили их… требовали. Это совсем не так. Майк и я любим создавать мелодрамы, и мы хотели что бы она была здесь. Не то что бы это все эффектно, просто мы задумали это с самого начала, еще пять лет назад когда только создавали сериал.
МДД: Да, Аанг-Катара это романтика. Некоторые вещи развивались со временем, и мы рады что одни фанаты более восприимчивы к этой части сериала, но это было еще в зародыше шоу.
БК: Я помню что примерно до середины первого сезона я даже не знал такого понятия как “shipping”, но затем в интернете…
МДД: Затем в интернете ты писал про отношения (shipping прим. переводчика) и я спросил “Что это? Что это вообще за феномен?”
БК: Да, это было как “Они испытывают (shipping прим. переводчика) любовь друг к другу”?
МДД: (смех)
БК: Так что да, тогда я действительно не понимал. Но теперь то конечно это наш язык любви. Мы говорим “Может добавим сюда немножко отношений (shippin' прим. переводчика)?” Это даже стало названием одной короткометражки, которую ты написал, Майк?
РМ: Школьные отношения? (Schooltime Shipping, http://www.nick.com/avatarshort/ пароль koh , прим. переводчика)
МДД: Да. Вот ОНА то действительно была ответом фанатам.
БК: Это называется Фан-сервис ( http://en.wikipedia.org/wiki/Fan_service прим. переводчика), верно?
Все: (смех)
МДД: Ну ЭТО было маленькой частью Фан-сервиса. К тому же мы еще просто развлекаем себя.
РМ: Команда намекала, что скоро появиться еще несколько короткометражных роликов, это так?
МДД: Мы сделали три таких. Мы просто не знаем, когда они точно появятся. Но они готовы.
БК: Они нам очень нравятся, мы ими гордимся. Всего их три, и они очень забавные.
РМ: Они такие же, как и “Schooltime Shipping", забавные и не связанные сюжетом?
МДД: Да, вроде того. Тот же супер деформированный стиль. Немного забавный… Один ролик про Сокку.
БК: Я думал ты хотел отказаться от него.
МДД: Я не собираюсь от него отказываться. Так что да, мы хорошо провели время.
БК: Так как Аватар это действительно творческий проект, работая над ним, ты знаешь что это вселенная, и у нее есть правила… границы… и часто Майк и я смотрим на различные процессы, события и говорим - “Нет, это они делать не будут, нет-нет, этого не случиться в этом мире”. После многих лет запретов это забавно, что можно сказать, “Да, давай!” Все обычные правила мы просто выкидываем в окно. К тому же мы фанаты сумасшедшей манги… аниме. Естественно приятно разбавлять этим сам сериал, но погрузиться с головой в этот стиль было просто весело.
МДД: Это классно иметь альтернативные версии персонажей, очень забавно. Мы решили, что это никак не влияет на основную сюжетную линию. Я думаю все знают что они довольно независимые… друг от друга.
БК: Да…
Продолжение следует...