FacebookвКонтактеTwitterGoogle+
Вверх
Авто-DJ      
500
logo
Приветствую, гость :)
МафияБлогФаршRSS
  • Страница 1 из 1
  • 1
Архив - только для чтения
Легенда о Корре. Легенда об Аанге. Русскоязычный фан-форум. » Общее » Gold Flood » Из темы "Актёрский состав" ("Аватар Ноах" или "Аангов ковчег")
Из темы "Актёрский состав"
МеркДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:38 | Сообщение # 1
Мерк
«Murderator»
Группа: Главный Модератор
Сообщений: 12606
Статус: Отсутствует
Вот здесь и увлекайтесь этимологией слов сколько влезет.

Владение русской орфографией как владение кунг-фу - настоящие мастера не применяют его без необходимости, однако их умения видны в каждом их движении. © кто-то с БАШа.


Предметы: Суприсфериальный Огненный Клинок (+15 SP, +5 PP), кольцо с сапфиром, кольцо с изумрудом
 
VisklaДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:38 | Сообщение # 2
Группа: Удаленные





*Заглянула немного побрюзжать*
Гхм...так вот, только сегодня заметила непорядок, да что там...просто безобразие ака наименование исполнителя роли Аанга. happy
Некоторые недавно жалились, на "говнопереводчиков", которые "испохабили" название, интерпретировав его, как "Повелитель Стихии", а тут получается, что сами дезинформируем и вводим в заблуждение посетителей ЛАО)
Прямое кошерное соответствие к имени Noah и по произношению и по этимологии - Ноа, а никак не Ной.
Ной - это всего лишь приближенное библейское соответствие, которое с ходом истории приспособилось под фонетические особенности русского языка.
Особо сомневающимся пруф:
1) Noah [nōə] - транскрипция решает)
2) Если совсем есть сомнения, предлагаю к просмотру хотя бы пятиминутный отрывок из фильма The Notebook (на англ). Сразу сомнения пропадут)
 
NatoДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:39 | Сообщение # 3
Nato
Мама Йода
Группа: Пользоватeли
Сообщений: 2885
Статус: Отсутствует
Спорить не буду, ибо мои познания в английском минимальны. Но не думаю, что это так принципиально неверно, читать Noah как Ной. Ведь Noah's Ark мы читали, читаем и будем читать впредь только и исключительно как Ноев ковчег. Имя этого библейского персонажа было, есть и будет по-русски - Ной, не смотря на транскрипции и все остальное, хотя по-английски оно пишется Noah. Но если это столь принципиально, нет проблем, переделаю smile .

Если тебе роют яму - не мешай. Закончат - сделаешь бассейн. (с)

Ранг в Литературном сообществе - координатор-оценщик.
 
ms_riddleДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:39 | Сообщение # 4
ms_riddle
хатуль мадан
Группа: Пользоватeли
Сообщений: 2237
Статус: Отсутствует
Nato, отставить.

Viskla, при всём уважении. Ной он ) точно-точно.
Кстати, если смотреть по точночти транскрипций, то фамилию Шьямалана мы все тоже пишем неправильно.


не все люди меня раздражают. некоторые мертвы.
 
VisklaДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:39 | Сообщение # 5
Группа: Удаленные





Да я так, просто...своё фи высказала) happy Переделывать не обязательно =)
Quote (Nato)
Ведь Noah's Ark мы читали, читаем и будем читать впредь только и исключительно как Ноев ковчег. Имя этого библейского персонажа было, есть и будет по-русски - Ной, не смотря на транскрипции и все остальное, хотя по-английски оно пишется Noah.

Тут дело не в том, как оно пишется, а как произносится, как я уже сказала, это связано исключительно с фонетическими особенностями русского и фонетическими различиями английского и русского. Библию переписывали много раз, переводили ещё больше. И каждый раз перевод был ориентирован на определённую эпоху. Вот и получилось, что из Ноа вышел Ной. Американцы, англичане, вобщем все англоговорящие субъекты произносят "Ноа" и никак не иначе.
Что до русского эквивалента этого имени, в библии мы так и будем читать Noah как Ной...и буде не только Ноев ковчег, но и Ноевы дети, маразм Ноя и т.п. Это уже устоявшееся соответствие.
А вот, относительно остаьных Noah-Ноев, которые не библейские, это уже руки бы поотрывать "надмозгам", (предположительно творивших во времена перестройки), которые не слышали истинного произношения, провели аналогию с библейским Ноем и вуаля, вшел косяк - и его до сих пор с охотой клонируют) Так что, повторюсь, менять ничего не принципиально...просто реально глаза режет, вот и высказалась)
 
VisklaДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:39 | Сообщение # 6
Группа: Удаленные





Quote (ms_riddle)
Viskla, при всём уважении. Ной он ) точно-точно

типа, так сказал КиноПоиск... или ещё какой-нибудь отечественныйговноресурс? А вы не думали, что те, кто там сидят тоже юзают промт или мультилекс, который на запрос Noah, скоренько выдаёт библейского персонажа.
Я говорю за произношение, как американцы говорят...вот прикиньте, приезжаете вы США и вам там называют вместо Наташи, к примеру, "Натасха", вместо Евгения, "Фухений" или ещё как похлеще, думаю приятного мало будет.
Опять, если придираться к написанию, например, сеть имя Sean ... русский эквивалент - Шон. Ну так пардон, носители языка тоже "Шон" произносят. А тут их Ноа, коверкается, как Ной...чушь однако.
 
ms_riddleДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:39 | Сообщение # 7
ms_riddle
хатуль мадан
Группа: Пользоватeли
Сообщений: 2237
Статус: Отсутствует
Quote (Viskla)
типа, так сказал КиноПоиск... или ещё какой-нибудь отечественныйговноресурс?

Почему так сразу? У меня ещё много разных говноресурсов, кроме "кино-". Я вообще человек ресурсозапасливый и люблю потрындеть с лингвистами, в том числе об именах нерусских.


не все люди меня раздражают. некоторые мертвы.
 
VisklaДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:39 | Сообщение # 8
Группа: Удаленные





Quote (ms_riddle)
Я вообще человек ресурсозапасливый и люблю потрындеть с лингвистами, в том числе об именах нерусских.

Лингвисты разные бывают, ресурсы тоже...в основном всё копируется в первоисточника перевода. Вот, скажем, Кинопоиск криво сделал, а все остальные радостно (особо не работая мозгами) скопипастили.
Я ведь девушка скромная, ни на что не претендую, просто в произношении имени Noah уверена на over 9000 %
После просмотра The Notebook (ещё раз указываю), где главного героя величают Noah, думаю только у совсем глухих останутся сомнения в правильности произношения данного имени.
 
ms_riddleДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:40 | Сообщение # 9
ms_riddle
хатуль мадан
Группа: Пользоватeли
Сообщений: 2237
Статус: Отсутствует
Viskla, да что ты к КП прицепилась? ) Кажется, там его как раз-таки Ноа обозвали. Я ни одним Аватаром, слава ками, живу.
Quote
в произношении имени Noah уверена на over 9000 %

Я тоже, и даже не пытаюсь с этим спорить. Но для русского перевода всё равно правильно Ной.


не все люди меня раздражают. некоторые мертвы.
 
xonxtДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:40 | Сообщение # 10
xonxt
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 83
Статус: Отсутствует
Ну если начать придираться, то в фильме у нас снимаются: Никола Пэлц, Джэксон Рэсбоун, Кэсэрин Хаутон, Дэв Пэтэл, Ээсиф Мэндви и Ноа Рынгэ..

P.S. за правильность транскрипций не ручаюсь biggrin




Сообщение отредактировал xonxt - Понедельник, 29/06/2009, 18:03
 
HeegCrakДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:40 | Сообщение # 11
HeegCrak
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 241
Статус: Отсутствует
Quote (Viskla)
типа, так сказал КиноПоиск... или ещё какой-нибудь отечественныйговноресурс? А вы не думали, что те, кто там сидят тоже юзают промт или мультилекс, который на запрос Noah, скоренько выдаёт библейского персонажа

Простите, а с чего это Кинопоиcк стал говно ресурсом? Никто там с переводчиком не сидит, а уж тем более с промтом и мультиплексом. Из всей информации, которую туда заносят, переведенная составляет меньше 30 процентов. И изменяют ее по веским причинам, а не каждый желающий. Название "Повелитель стихий" не они придумали, а скорее всего локализаторы(ЦентралПартнершип). Иначе бы название фильма просто так не изменилось. Как был дословный перевод "Последний маг воздуха", так и остался бы. Так что Говноресурсом кинопоиск Вы не заслуженно назвали smile

Quote (Viskla)
А вот, относительно остаьных Noah-Ноев, которые не библейские, это уже руки бы поотрывать "надмозгам", (предположительно творивших во времена перестройки), которые не слышали истинного произношения, провели аналогию с библейским Ноем и вуаля, вшел косяк - и его до сих пор с охотой клонируют) Так что, повторюсь, менять ничего не принципиально

Ну хорошо, был бы Ноа. Звучит? Нет! С таким бы успехом мы и Техас Тексасом называли. Ну как то не по-русски звучит Ноа Рингер , не по нашему...


Как известно, когда в дело вступает истинный троль-джедай, то он одним-двумя комментами превращает унылый топик в разухабистый политико-религиозный срач.

Сообщение отредактировал HeegCrak - Понедельник, 29/06/2009, 18:05
 
UseOFFДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:40 | Сообщение # 12
Боксифан
Группа: Бронзовые Пользователи
Сообщений: 3038
Статус: Отсутствует
Quote (HeegCrak)
Ну как то не по-русски звучит Ноа Рингер , не по нашему...

Чё за предъява?) Если имя так читается, значит оно на всех языках должно читаться точно также, как на родном. Другое дело, если зовут Джомолунгмаргхер, в США или Британии могут называть просто Джо. А если Ноа - то не Ной он, аж никак. Опять же, если я Влад - то я Влад и во Франции, и в Испании и в США, и где угодно. Никак не Вальдес какой-нибудь.)


 
HeegCrakДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:40 | Сообщение # 13
HeegCrak
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 241
Статус: Отсутствует
UseOFF, Называйте Ноа, я же не заставляю. Я буду называть Ной, ибо звучит.

Как известно, когда в дело вступает истинный троль-джедай, то он одним-двумя комментами превращает унылый топик в разухабистый политико-религиозный срач.
 
VisklaДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:40 | Сообщение # 14
Группа: Удаленные





Quote (HeegCrak)
Я буду называть Ной, ибо звучит.

Логика однако. Даже спорить бессмысленно, всё равно, что бескомпромиссное "Наруто крут, и ниипёт!".
Quote (xonxt)
за правильность транскрипций не ручаюсь

Вот с этого и надо было начинать.
Quote (ms_riddle)
Но для русского перевода всё равно правильно Ной.

Остаётся мне только пойти съесть свой диплом лингвиста-переводчика и запить его стаканом горючих слёз, зарекнувшись никогда более переводчиком не работать...
 
NatoДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:41 | Сообщение # 15
Nato
Мама Йода
Группа: Пользоватeли
Сообщений: 2885
Статус: Отсутствует
Чертов Ной/Ноа, какие из-за него дебаты развернулись biggrin Но ребят, не всегда произносится на разных языках одно и то же имя одинаково. Меня зовут Наталья - англ. Natalya (в паспорте так написано), даю голову на отсечение, что ни один англоговорящий не прочтет его так, как оно звучит по-русски. Мне что, надо вставать в позу и говорить, что не Наталия, а Наталья я? Я понимаю, что это немного не та ситуация, но согласитесь, языки настолько разные, к тому же существуют диалекты и наречия, что все транскрипции в принципе - очень условная вещь. Имя Григорий - большая часть украинцев произнесет неправильно с точки зрения его звучания на русском языке smile А если бы Ноя/Ноа звали Ivan, мы должны были бы читать и говорить Айван? А как тогда написать учитывая правила транскрипции Иван на английском, чтобы любой англоговорящий произносил его правильно? Боюсь, что никак. Неужели это так важно? Ну смешно же, честное слово.

Если тебе роют яму - не мешай. Закончат - сделаешь бассейн. (с)

Ранг в Литературном сообществе - координатор-оценщик.
 
VisklaДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:41 | Сообщение # 16
Группа: Удаленные





Quote (Nato)
А как тогда написать учитывая правила транскрипции Иван на английском, чтобы любой англоговорящий произносил его правильно?

Так и написать. Неужто англичане произносят слова
important - аймпотэнт
intermediate - айнтермедиэйт
issue - айсью
Есть вполне определённые правила чтения, и по ним, ни один носитель английского, не прочтёт Ivan как Айван. Бог с вами.
Бесспорно везде есть какие-то фонетические отличия в произношении имён. Но ведь они обусловлены лишь отсутствием или малоупотребительностью тех или иных звуков, да и различиями "настройки" речевого аппарата в зависимости от принадлежности говорящего к той или иной языковой семье.
Можно понять японцев, у которых просто отсутствует звук "Л", англичан, у которых многие звуки гораздо мягче произносятся...но на русском языке совершенно спокойно и уютненько выговаривается Ноа...без всяких затруднений.
 
ms_riddleДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:41 | Сообщение # 17
ms_riddle
хатуль мадан
Группа: Пользоватeли
Сообщений: 2237
Статус: Отсутствует
Quote (Viskla)
но на русском языке совершенно спокойно и уютненько выговаривается Ноа...без всяких затруднений.

Скажи это Поливанову, гг )


не все люди меня раздражают. некоторые мертвы.
 
NatoДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:41 | Сообщение # 18
Nato
Мама Йода
Группа: Пользоватeли
Сообщений: 2885
Статус: Отсутствует
Quote (Viskla)
Есть вполне определённые правила чтения, и по ним, ни один носитель английского, не прочтёт Ivan как Айван. Бог с вами.

Верю. Похоже, я просто плохо слышу http://www.youtube.com/watch?v=8RMWOPActJY&feature=fvst но в интерпритации моего органа слуха, ведущий произносит-таки Айван. smile
Ну да ладно, Ноа, так Ноа. Мне с ним детей не крестить, лично не общаться, а по сему просто плевать, если честно, как он там произносится, главное, чтобы сыграл хорошо.


Если тебе роют яму - не мешай. Закончат - сделаешь бассейн. (с)

Ранг в Литературном сообществе - координатор-оценщик.
 
VisklaДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:41 | Сообщение # 19
Группа: Удаленные





Да, собственно мне уже тоже плевать,
уже плевать) happy

Просто если уже интерпретировать все имена с русским колоритом, то можно не стесняться...Будет Женька Рэтбоун, Катя Хотон, Денис Патель и т.п.

ЗЫ: Кстати, насчёт видео, там ведущий говорит Айван, но следует учесть, что носитель имени далеко не славянин, а тут всупают в игру уже национальные различия....вы же Кэтрин Зету Джонс Катюшей не называете...

 
HeegCrakДата: Понедельник, 29/06/2009, 20:41 | Сообщение # 20
HeegCrak
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 241
Статус: Отсутствует
Quote (Viskla)
Логика однако. Даже спорить бессмысленно, всё равно, что бескомпромиссное "Наруто крут, и ниипёт!".

biggrin Ну да, логика. =) Я понимаю, что по всем правилам и транскрипции нужно говорить Ноа. Но, мне удобнее называть Ной. Аналогично, можно говорить Уотсон или Ватсон, Тексас или Техас. Да слова Тексас нет, но по транскрипции его так и надо произносить.


Как известно, когда в дело вступает истинный троль-джедай, то он одним-двумя комментами превращает унылый топик в разухабистый политико-религиозный срач.
 
Легенда о Корре. Легенда об Аанге. Русскоязычный фан-форум. » Общее » Gold Flood » Из темы "Актёрский состав" ("Аватар Ноах" или "Аангов ковчег")
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: